Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Она отличная

Она отличная перевод на испанский

163 параллельный перевод
- Наверное, она отличная девушка.
- Debe de ser una chica estupenda.
Но она, она отличная девушка.
Pero es una chica encantadora.
Ну, она отличная девченка по-моему.
- ¿ Qué opinas? - Realmente es muy bonita.
Она отличная девочка, профессор Хэйз. Она такая, это точно.
Es una chica genial, profesor Haze.
Она отличная медсестра.
- ¿ La has visto alguna vez sin uniforme?
Она отличная учительница.
Es muy buena profesora.
В прошлом году в Штатах Не знаю, слышали ли вы эту историю, но она отличная. Я её обожаю просто
El año pasado en los EE.UU., no sé si escucharon esto... ( y es genial, me encanta ésta, me mata )
Она отличная девушка, Дживс.
Es una chica estupenda, Jeeves.
Она отличная девчонка, Коди.
Es una excelente muchacha, Cody.
Она отличная девушка...
Es una muchacha excelente,
Она отличная.
Ella es genial.
Она отличная девушка, не так ли?
Es estupenda, ¿ no?
- Уверен, она отличная. - Просто, ну ты знаешь...
- Apuesto que es genial.
Она отличная, не так ли?
Ella es fantástica, ¿ Verdad?
Она отличная ученица и может...
Es una alumna excelente y...
Она отличная девочка.
- Ella es una gran chica.
Она отличная девушка, знаешь ли...
Ella no es mala, ya sabes...
Она симпатичная, она милая, она отличная ныряльщица.
Es linda. Es agradable. Es una clavadista excelente.
Если так, то она отличная актриса.
Si fuera así, es una buena actriz.
Она отличная.
Ella es muy agradable.
Она красивая, и клёвая, и она отличная барабанщица.
Es guapa y cool y una asombrosa bateria.
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
Ahora no quiero entrar en detalles, pero tengo que decirle, que es bastante genial.
Она отличная на вид девушка.
Es una mujer hermosa.
Ну из того, что я видела, кажется, что она отличная девушка.
Bueno, por todo lo que he visto parece una gran chica.
Она отличная помощница.
Te ayudaría mucho.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
Pero ya no es para mí. No para una dama firme, recta, total y absolutamente casada.
Теперь это была совершенно незнакомая мне Элен, абсолютно отличная от той, какой она была со мной.
Esta es una Hélène totalmente desconocida, totalmente diferente a todo lo que me había mostrado.
Отличная идея Рад, что она пришла Вам в голову
Buena idea. Me alegra que hayas pensado en ello..
Отличная игра. Зачем она уехала в Лондон?
- ¿ Para qué se fue a Londres?
Она беременна и поэтому ты хочешь завести ребенка? - Нет, это отличная идея.
¿ Porque ella está encinta, tú quieres tener un bebé?
Отличная идея. Может, она могла бы заходить каждый вечер.
Buena idea, quizá pueda venir todas las tardes.
Она лучшая в Лос-Анджелесе. Отличная.
Es donde mejor se come de todo Los Angeles.
Она отличная.
- Me gusta.
Она достойный родитель и отличная подруга.
Es una buena madre y gran amiga.
- Просто отличная. - А с кем это она?
- ¿ Quién es el tipo que está con ella?
У мисс Джуди была отличная интуиция пока она увлеклась поделками из палочек из-под фруктового льда.
La Srta. Judy tenía mucha perspicacia hasta que tuvo que dedicarse a las manualidades de palitos de paleta.
Она же служанка. У меня есть отличная повитуха, астролог, врач.
Tenemos una buena comadrona, un astrólogo, un médico.
У тебя сейчас отличная жена, Эмили, она заботится о твоих детях.
Ahora tienes a Mélle, es buena y cuida de tus hijos.
- А вдруг она краденая. - Отличная отмазка.
Podría haber sido robada.
По-моему, она действительно отличная.
Me parece que realmente buena.
Нет, это отличная машина и едет она отлично
¡ El coche va estupendamente!
И, послушай, Хaрли – отличная девушка, которая, если она умна, никогда больше с тобой не заговорит.
Harley será impertinente pero si es inteligente, no te volverá a hablar.
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Pero me dijo que la querías como madre, y le dije que era ridículo. Pero luego la conocí, me gustó... y me pareció que sería una buena madre.
Да, она думает, что это отличная идея.
Sí, le parece bien.
Она отличная.
Has acabado los exámenes.
Там отличная статья была в том месяце про Дорис Робертс. Рассказывали, где она в Финиксе любит поесть.
Hicieron un perfil genial el mes pasado de Doris Roberts, y sobre dónde le gusta comer cuando está en Phoenix.
И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма.
No sólo porque es quien sigue las normas... sino porque tiene una gran trasero.
О, это отличная история, она вам понравится!
Es una gran historia, os va a encantar.
А она отличная писательница.
- Escribe bien.
А отличная... Она уверяет, что не передумает.
La muy buena son que insiste en que no cambiará de idea.
Отличная новость, только если она сама хочет, чтобы эта новость была отличной.
Sólo son muy buenas noticias si ella quiere que sean muy buenas noticias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]