Она повсюду перевод на испанский
194 параллельный перевод
Была это любовь или гордыня? Так или иначе, она повсюду искала его.
Puede que por amor, puede que por orgullo, la verdad es que ella lo buscaba.
Опаздывает она повсюду, кроме трапезной.
Siempre llega tarde a todo Menos para comer
Тьма, она повсюду вокруг нас?
La oscuridad, está a nuestro alrededor?
Она, с сожалением должна сказать, очень болезненно это восприняла. И из чистой злобы она повсюду ходит за нами.
Ella, y siento decirlo, se lo ha tomado muy mal y por puro despecho, ha decidido seguirnos a todas partes.
Она повсюду
"y felicidad"
Она повсюду
"Tú tienes mucho jabón"
Её любимый бросил её, но она повсюду видит его лицо.
Porque su amante la dejó, pero ella sigue viendo su cara en todas partes.
Она повсюду отражает сигнал.
Hace rebotar la señal.
Зачастую, любовь не очень заметна и торжественна, но она повсюду.
Puede que no siempre sea algo digno de las noticias. Pero siempre está.
Она повсюду была со мной - в кухне, спальне, ванной...
No paraba de perseguirme todo el rato, la cocina, la habitación, el baño.
Она повсюду,..
Y está por todos lados.
Облака. Птицы. Жизнь Она повсюду.
Las nubes las aves la ciudad todo a nuestro alrededor.
Красота - она повсюду.
La belleza está en todas partes.
И с той минуты она сопровождала Брэда и Аарона повсюду :
Y a partir de entonces acompañada a Aaron y Brad a todas partes.
Постоянно твердил, что она повсюду ему мерещится.
Él seguía diciendo que la veía en cualquier parte.
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться?
¿ Qué opina de un hombre que persigue a una chica... y cuando ella le habla a él, pelea con ella?
Он начал повсюду ходить за ней, а она заставила его так переживать... что он весь покрылся лишаями.
Y comenzó a seguirla, y le ponía tan nervioso... como si llevara culebras en los pantalones.
Они повсюду с гувернанткой, поскольку она хорошо говорит по-английски.
Siempre van con la institutriz porque queda muy inglés.
- Мало шансов, Эд. Она - повсюду :
Pero ella está metida en todo.
Разве она зонтик, чтобы повсюду таскать ее? К тому же, эту неделю она проводит в клинике для похудания.
Está en una clínica de adelgazamiento.
Она должна содержаться везде и распространяться повсюду.
'Pero el agua debe mantenerse en movimiento para poder hacer cosas.
Конечно, я читала о ней в газетах, видела повсюду её фотографии но всё равно оказалась не готова к тому, насколько она красива в реальности.
He leído todo lo que publican los periódicos sobre ella, he visto sus fotos en todas partes, pero nada puede prepararte para lo bonita que es en carne y hueso.
Земля красива, потому что она одинаковая, она здесь такая же, как в России, как повсюду.
La tierra es hermosa por que es la misma que aqui En Rusia y en todas partes
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
Mira, lo inmoral no sólo está en el colegio, está en el país, en todas partes.
Она собирает информацию о Ясуко повсюду.
Así que no dejaban de preguntar por todas partes.
Она роняет вещи и пинает их повсюду.
Siempre se le caen cosas y les da patadas.
Но она не проявляет себя повсюду.
Pero ella no revela su presencia en cualquier lugar.
Она держала их повсюду в доме.
La flor favorita de ella. - Las tenía por toda la casa.
Я же говорил, неважно, куда она пойдет, - мир повсюду один и тот же.
No importa Qué suelo pise EI mundo entero Adora a la chica
Через три дня она появится на рынке, копии будут повсюду,..
En tres días, el juego saldrá al mercado mundial.
Она следовала за мной повсюду... липла ко мне, как клей.
Me sigue a todas partes... se me pega como el pegamento.
И она ездила на нем повсюду. И все восхищались этим.
Todos la admiraban.
Она бы шла повсюду целый день говоря, " Я могу видеть.
"Puedo ver, puedo oír".
С одной стороны, она скрытна... может прийти поздно ночью, оставляет жвачку повсюду.
Hace las cosas a hurtadillas, por empezar. Entra y sale toda la noche. Deja goma de mascar por todas partes.
Она царит повсюду
Ella reina sobre todo lo que ve
Да, она суёт свой нос повсюду.
Kathy tiene una bota en el trasero sobre un asunto.
Она следует за мной повсюду, пытаясь разрушить мою жизнь.
Ella me sigue tratando de arruinar mi vida.
Она наставила свечей почти повсюду, как в храме.
Puso velas por todas partes, parece un santuario.
Она следовала за ним повсюду и жила у него
Ella lo acompañaba a donde fuera y vivía con el.
И она блевала повсюду, и занималась сексом?
¿ Se acostaba?
Она была изодрана в клочья и повсюду была кровь.
Un equipo de rescate halló los restos del campamento dos días después. ¡ La carpa estaba hecha pedazos y había sangre por todos lados!
Ее войска все глубже проникают в южные регионы, атакуя мятежников повсюду, где она их заподозрит.
Son tiempos difíciles, Duncan. Solitarios.
Она кажется моложе сейчас, чем когда она была в Нью-Йорке, бегая повсюду как взрослая - ядовитая, но взрослая, тем не менее.
Se Ve más joven ahora que cuando estaba en N.Y corriendo por ahí como un adulto. Uno tóxico, pero adulto después de todo.
Бесконечность - повсюду. Поэтому она бесконечна.
El infinito está en todos lados, de ahí "infinito".
Никогда не видел, чтобы кто-то так трудился за 3 доллара. Её, должно быть, к нам из Великой Депрессии выкинуло. Она была повсюду на мне.
nunca ví a alguien trabajar tan duro por 3 dólares esa mujer me hacía recordar la época de la Gran Depresión estaba completamente sobre mí es la primera vez que le digo a una stripper que se baje de mí
В любом случае, пожилая дама, которая спонсирует "Гориллу"... приезжает сегодня, и если она увидит его, стучащегося в дверь смерти, валяющегося повсюду, как мешок она мне ничего не заплатит.
De todos modos, la vieja que patrocina el... - Gorila. -... viene hoy, y si lo ve golpeando las puertas de la muerte, tirado como una caja, no me pagará Bo Diddley.
Полагаю, основная причина в том, что она шляется повсюду.
Creo que la idea principal es.. que ella sale mucho.
Твоя сестра была уверена, что Декстер - ее настоящий отец и она начала его повсюду преследовать.
Tu hermana estaba convencida que Dexter era su padre natural así que empezó a seguirlo, pasar tiempo con él.
Скоро она будет звучать повсюду. - Я тебя зажал в угол.
Entonces, espera, Luke estaría en la batería?
Ну, когда она закончила с разрисовыванием пола и поливанием Пола Анки шоколадным молоком, она приступила к расшвыриванию книг повсюду.
Bueno, cuando dejó de pintar el suelo y tirar leche sobre Paul Anka, Empezó a tirar libros durante un rato.
Это скорее... Моча, она ведь повсюду, понимаешь?
La orina se extiende por todos lados.
повсюду 276
повсюду кровь 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
повсюду кровь 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379