Она похожа на тебя перевод на испанский
141 параллельный перевод
Но если она похожа на тебя, то я бы быстро постарался забыть о ней.
- No creo. Pero si la he visto y se parece en algo a ti, querría olvidarla.
Ты думаешь, она похожа на тебя.
Cree que es como tú.
Она похожа на тебя.
¿ Quieres verla?
Она похожа на тебя.
Ella es igual que tú.
Она похожа на тебя.
¿ Igual que tú?
Она похожа на тебя.
Se parece a ti.
Она похожа на тебя внешне?
¿ Se parece a ti?
- Она похожа на тебя.
- Ella se parece a ti.
Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя.
No habría sucedido si la otra no se pareciera tanto a ti.
Она красива. Похожа на тебя.
Era preciosa, se parecía mucho a ti.
Биби точно такая же, астеничная. И она будет похожа на тебя.
A Bibi le pasa lo mismo, es muy quisquillosa y... acabará siendo como tú.
– Она так похожа на тебя!
- Hasta se parece a ti.
На тебя она совсем не похожа.
No se parece a ti nada en absoluto. Eso esta claro.
Она была немного на тебя похожа.
Se parecía un poco a ti.
Она очень похожа на тебя.
Os parecéis mucho.
Я не знаю, откуда она взялась. Она похожа на эти длинные штуки у тебя на голове.
Yo no sé donde de vino eso.
Она была похожа на тебя, но это была не ты.
Se veia como tú, pero no lo eras.
Она точь-в-точь на тебя похожа.
Es increible como se te parece...
Она так на тебя похожа. Мама...
Me recuerda tanto a ti.
- Она на тебя не похожа.
- No se te parece.
Когда она смотрит на тебя, то становится похожа на испанскую принцессу с картин этого, Гоя.
Cuando te mira es como... - Ojos profundos.
Не могу понять, на кого она похожа. На тебя или на Рэйчел.
No puedo decidir a quien se parece más.
Нисколько она на тебя не похожа.
No se parece ni una miajita a ti.
Она совсем на тебя не похожа, надеюсь, что и не станет
Todavía no se sabe.
Она похожа на страшного призрака, который пытается тебя схватить.
Es como un espíritu oscuro que viene a por ti.
Парень, если она будет похожа на тебя, её путь в мою лигу.
Si ella luce un poco como tu, ella estaria fuera de mis ligas.
Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же...
Es como tú y como ha la edad, pero...
В молодости она была очень похожа на тебя.
Cuando era joven, era exactamente igual que tú.
Луиза, ть не находишь, что она на тебя похожа?
Luisa, ¿ no se parece a ti?
Смотри, как она на тебя похожа.
Ella se parece tanto a tí, es increíble.
Она сильно похожа на тебя.
Ella se parece mucho a ti. ¿ No es verdad?
Она так похожа на тебя
Ella mira como tú
Этот сумасшедший фартучек в котором она похожа на девушку-робота из "Маленького чуда", и тебя тянет к ней, да?
- Incluso algo popular, como Miller, o incluso Wilder seria mejor que esto. ¿ El idiota de Bobby con una crisis sexual?
Она на тебя очень похожа.
Ella es igual a ti.
Она... Она была бы примерно твоего возраста если бы была жива. И мне нравится представлять, что она была бы похожа на тебя.
Ella ella tendría más o menos tu edad si aún viviera y me gustaría pensar que se parecería mucho a ti.
- А она на тебя похожа?
- ¿ Se parece un poco a ti?
Я имел в виду, что она просто немного похожа на тебя, когда ты была в школе.
Me refería a que se parece un poco a como tú eras en el instituto.
Я хочу сказать, что она не очень-то похожа на тебя
Debo decir que no se parece mucho a ti.
- Она немного похожа на тебя.
Se parece a ti.
Она на тебя похожа.
Es igual que tú.
Она правда похожа на тебя.
Ella es igual que tú.
Она совсем на тебя не похожа.
Ella no se parece en nada a tí.
Не очень-то она на тебя похожа.
No parece que sea tu hermana.
Она чем то похожа на тебя.
Se parece un poco a ti.
Она во многом похожа на тебя.
Ella es muy parecida a ti.
Твоя родственница-вампирша, она не просто похожа на тебя, как это бывает с родственниками.
Tu antecesora vampira, Y no sólo se parece a ti Como un miembro de la familia.
Она похожа на тебя.
- Se parece a ti.
Она не похожа на тебя.
No es como tú.
Она не похожа на тебя.
¿ Pensaste que lo eras?
Она подросла и я вижу, что она на тебя не похожа.
Ahora que está grande ya no se te parece tanto.
Она очень похожа на тебя, Кармен.
Rebecca se parece mucho a ti, Carmen.
она похожа на меня 25
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она попалась 19
она призналась 75
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16