Она похожа на тебя перевод на турецкий
121 параллельный перевод
Но если б я её и видал, а она похожа на тебя, я бы поскорей постарался забыть, что её видал.
Hayır ama eğer onu görürsem ve sana benziyorsa... onu unutmak için çok acele edeceğim.
Ты думаешь, она похожа на тебя.
Kendin gibi sanıyorsun.
В этом она похожа на тебя.
Güzellik konusunda sana benziyordu.
Она похожа на тебя.
Sana benziyor.
- Она похожа на тебя.
- Sana benziyor.
У меня есть сестра, она похожа на тебя.
Evde benimde senin gibi bir kız kardeşim var.
Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя.
Sana benzemeseydi asla olmazdı.
Она красива. Похожа на тебя.
Çok güzelmiş, sana çok benziyor.
Она похожа на тебя.
Sana çok benziyor...
Биби точно такая же, астеничная. И она будет похожа на тебя.
Bibi de aynı, çok titiz ve o da senin gibi olacak.
– Она так похожа на тебя!
- Gözleri sana benziyor.
На тебя она совсем не похожа.
Sana kesinlikle hiç benzemiyor.
Она была немного на тебя похожа. Только нос другой.
Sana benziyordu biraz burun hariç.
Она очень похожа на тебя.
Tıpkı sen.
Она похожа на эти длинные штуки у тебя на голове.
- Seninkine benziyor.
Она была похожа на тебя, но это была не ты.
Sana benziyordu, ama sen değildi.
Она похожа на тебя, Фил.
Tıpkı sana benziyor, Phil.
Она так на тебя похожа.
Sana çok benziyor.
Она на тебя похожа.
Evet.
- Она на тебя не похожа.
- Neden? Sana hiç benzemiyor.
Когда она смотрит на тебя, то становится похожа на испанскую принцессу с картин этого, Гоя.
Sana baktığı zaman sanki... Şu tablolardaki İspanyol prensesleri gibi. Goya tablosu.
Она очень похожа на тебя.
Sana çok benziyor.
Нисколько она на тебя не похожа.
Sana biraz bile benzemiyor.
Она совсем на тебя не похожа, надеюсь, что и не станет
- Büyüsün de görelim.
Она похожа на страшного призрака, который пытается тебя схватить.
Karanlık bir ruh gibi üzerine üzerine geliyor.
Парень, если она будет похожа на тебя, её путь в мою лигу.
Dostum, büyüyüp sana benzerse, benim tipim değildir.
Я взял у неё интервью, потому что она на тебя похожа.
Onunla görüştüm çünkü sana benziyordu.
Она красива, правда? Ага, похожа на тебя.
Ne güzel yüzü var, değil mi?
Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же...
Tamam, sana benziyor ve yaşı tutuyor ama...
В молодости она была очень похожа на тебя.
Gençken tıpkı senin gibiymiş.
Луиза, ть не находишь, что она на тебя похожа?
Luisa, size benzemiyor mu?
Смотри, как она на тебя похожа.
Sana benziyor, Bu inanılmaz.
Она сильно похожа на тебя.
Ayni sana benziyor.
Она так похожа на тебя
Sevecen bakışını hatırlıyorum
Она похожа на тебя.
Pek değil.
Этот сумасшедший фартучек в котором она похожа на девушку-робота из "Маленького чуда", и тебя тянет к ней, да?
Şu * Small Wonders'taki robotlara benzeten sapık tarzı çocuk önlüğünü mü çekici buluyorsun artık?
Она на тебя очень похожа.
Aynı sana benziyordu.
Она была бы примерно твоего возраста если бы была жива. И мне нравится представлять, что она была бы похожа на тебя.
O eğer yaşasaydı senin yaşlarında olurdu ve sana çok benzeyeceğini düşünmek istiyorum.
- А она на тебя похожа?
- Sana benziyor mu?
Я имел в виду, что она просто немного похожа на тебя, когда ты была в школе.
Yani bence, o biraz senin lisedeki halini andırıyor.
Я хочу сказать, что она не очень-то похожа на тебя
Belirtmeliyim ki, sana hiç benzemiyor.
- Она немного похожа на тебя.
- Sana çok benziyor.
Она совсем на тебя не похожа.
Sana hiç benzemiyor bile.
При нем плохие парни чувствуют себя не так спокойно. Она чем то похожа на тебя.
Kötü adamların uysallaştırmada acayip bir yolu vardır.
Она во многом похожа на тебя. Может, глаза потемнее
Sana çok benziyor.
Твоя родственница-вампирша, она не просто похожа на тебя, как это бывает с родственниками.
Normal atalardan değil, vampir atan. Ayrıca normal aile bireyleri gibi seni andırıyor falan da değildi. Aynıydı.
Она не похожа на тебя.
Peki sen neydin?
Она не похожа на тебя.
Sen neydin peki?
Она очень похожа на тебя, Кармен.
Biliyor musun sana çok benziyor, Carmen.
Знаешь, парень, она немного похожа на тебя.
Baksana, sanki bu sana benziyor delikanlı!
Она немного похожа на тебя, да, возможно.
Tamam, birazcık sana benziyor olabilir.
она похожа на меня 25
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она прекрасна 526
она призналась 75
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она пропала 379
она приехала 60
она просто устала 16
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прекрасная девушка 18
она падает 32
она по 190
она пропала 379
она приехала 60
она просто устала 16
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прекрасная девушка 18
она падает 32
она по 190