Она просто хотела перевод на испанский
383 параллельный перевод
Она просто хотела помочь мне.
Se equivoca. Sólo intenta ayudarme.
Она просто хотела, чтобы мы попробовали.
Sólo quería que lo probáramos.
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
El sol parece fantasmal cuando hay niebla en el río y no hay ruido.
Или я ей так понравился, или она просто хотела спастись.
O bien le gusto o quiere salvar el pellejo.
Она просто хотела помочь.
Ella no quiso perjudicar a nadie.
Может она просто хотела иметь возможность следить за тобой.
Tal vez quiere saber dónde localizarte.
- Или может быть она просто хотела пойти на "Тони".
- O quizá sólo quería ir a los Tony.
Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
Solo quería saber qué tal me había ido el día. Había llegado temprano solo para hablar conmigo.
Она просто хотела вернуть своего Сэмми.
Sólo quería al Sammy de antes.
Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал.
Resultó que me estaba tomando como un juguete y sólo quería poner celoso al novio, y no estaba interesada en mí para nada.
Она просто хотела меня предупредить, что уезжает во Флориду на весенние каникулы.
Quería decir que irá a Florida de vacaciones de primavera.
О. Полагаю, она просто хотела, чтобы её держали.
Ah, sólo quería que la arrullaran
Она просто хотела немного времени для себя.
- Sí, sólo quería tiempo para ella.
- Она просто хотела, чтобы я остался у неё.
Ella sólo quería retenerme.
Может быть, она просто хотела что-то мне купить.
Quizá sólo quería comprarme algo.
Возможно она влюбилась в него, или, может, она просто хотела, чтобы кто-то обратил на неё внимание.
Quizá se enamoró de él o sólo quería que alguien le prestara atención.
Она просто хотела переписать, что я и сделал.
Sólo quería un testamento redactado, lo que hice.
она просто хотела искупаться.
Esta mañana murió una mujer que sólo fue a nadar.
Она просто хотела сказать, что ваш урок сальсы отменили.
Ella sólo quiere que sepas que tu lección de salsa fue cancelada.
Она просто хотела один поцелуй, пока ещё жива.
Quería que le de un beso antes de morir.
Я думаю, она просто хотела выразить уважение.
Creo que sólo quería presentarle sus respetos.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.
Просто она не хотела стариться со мной.
Bueno, ella no quiso envejecer conmigo.
Я знаю, что она просто не хотела быть груба.
Ya sé que solo trataba de ser amable conmigo.
Она начала играть со мной. Зачем она клеилась, если хотела просто поиграть со мной?
Luego empezó a tontear un poco, entonces yo también lo hice.
Она просто не хотела идти.
No se quería ir.
Если она не хотела сниматься в порнофильме, почему она просто не ушла?
Si no quería hacer pornografía, ¿ por qué no se largó?
Сначала я просто хотела быть к ней подобрее ведь она же девушка моего брата.
Al principio, yo sólo quería ser amable con ella porque era la novia de mi hermano.
Я просто хотела, чтобы она споткнулась.
-... quizá haya una concusión. - Sólo quise que tropezara...
Я просто думал, как бы сильно она хотела быть здесь.
Estaba pensando en cuánto hubiera querido estar aquí.
Уверен, она просто хотела сделать тебе приятное, купив этот кофе.
- ¿ Qué?
Просто она хотела понять его проблему.
Necesitaba entender su problema.
Она не просто хотела детей. Она хотела много детей.
No sólo quería hijos, quería muchos.
Но она просто слушать не хотела, вот и всё
Era sólo que no quería que le ocurriese lo mismo a ella, eso es todo.
Да. Я просто хотела убедиться, что там есть взрослые, если она остается ночевать.
Sí, sólo quería saber si tendrán supervisión adulta.
Я просто хотела, чтобы она забрала своё заявление.
Quería que ella retirara los cargos.
Она ведь просто хотела, чтобы ее выслушали.
Sólo quería que la escucharan.
"Она просто хотела, чтобы ее выслушали."
Quería que la escucharan,
Она просто делала, что хотела
Hacía exactamente lo que quería.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам. Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет. Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
Puede que ella no quisiera mandárselo a todo el mundo sino que quisiera concluir algo en privado que jamás se imaginara que fuera criticada por sus compañeros que no tienen vida. ¿ Van a pedir o les traigo unos bombones para que sigan chismeando?
В принципе, она хотела замуж, просто чуть попозже.
Bueno, quería casarse, pero no estaba lista.
Думаю, она просто не хотела меня видеть сегодня.
Supongo que no quería verme hoy.
Девушка не просто умная, весёлая и необычайно красивая, пока я не облажался, она хотела приехать сюда в Америку, просто чтобы быть со мной.
- ¿ Quieres parar? La chica no sólo es lista y simpática, y bellísima sino que hasta que metí la pata quería venir a EE. UU.
И когда она приходит, ты просто не можешь сопротивляться ей. И я просто хотела, большего.
Y yo quería sentír... más
Да нет, понравился, просто она хотела чтобы у него было четыре колеса и багажник.
Oh no, le gustó, sólo que quería que tuviera cuantro ruedas y un maletero.
Я просто хотела что бы она прекратила ныть что бы я могла поговорить с ней.
Sólo quería que dejara de lloriquear para poder hablarle.
Она хвасталась, что спит с тобой, я просто хотела ее заткнуть.
Estaba regocijándose por acostarse contigo, y sólo quería que se callase.
Есть несколько вещей, которые она хотела, чтобы я вам передала. Но я просто не смогла их принести.
Hay algunas otras cosas que quería que te diera pero no pude traerlas hoy.
Простите, она не хотела, просто...
Disculpa. No quiso decir eso.
Она приставала ко мне, хотела знать то, чего я сама не знала. Просто невыносимо!
Ella me atormentaba, quería saber cosas que ni yo sabía era insoportable.
Я просто хотела сама с тобой поговорить, перед тем, как она тебя попросит.
y sólo quiero garantizar que lo hable contigo antes de que ella diga algo.
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто ушла 29
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто ушла 29