Она так не думает перевод на испанский
119 параллельный перевод
Нет, она так не думает.
- No lo cree.
- Но она так не думает.
- Ella no cree eso.
- А она так не думает.
- Y ella no opina lo mismo.
- Она так не думает. - Хм?
No lo dice en serio.
Нет, она так не думает.
Ella no lo cree así.
Нет, она так не думает.
No, ella cree que no.
Конечно, она так не думает, ясно?
Por supuesto que no.
Мне кажется она так не думает.
No cree haberlo hecho.
- Она так не думает.
- Ella no lo cree.
Нет, она так не думает.
Ella no piensa que seas un acosador.
Я уверена, что она так не думает. Мм, думает.
- No creo que ella piense eso.
Она так не думает.
- Ella no piensa eso.
- Поверь мне, она так не думает.
Créeme, ella no piensa eso.
Она так не думает... Насчет "гнилой старой летучей мыши". Я думаю, что думаю.
- No quiso decirle "vieja infernal".
Она так не думает.
No es así.
Вы так не думаете, она так не думает.
No lo cree, y ella tampoco lo cree.
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
"Ese tonto de Erik cree que ella lo ama, pero yo sé que no."
Ну, думает, не так как вы или я, но она должна думать как машина.
- Pensar como tú y yo, no, pero como máquina, puede.
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
Él piensa que es el hombre adecuado para ella pero no sé si ella piensa lo mismo.
Она думает, что с женщиной, не так ли?
Cree que fue con una mujer ¿ No?
- Она думает, что она Истребительница. - Ей сейчас обьяснят, что это не так.
- se cree una matadora - ahora va a aprender
Она не первая, кто так думает.
Ella no es la primera que piensa eso.
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
Ahora ella piensa que nunca le perdonará, así que dio una fiesta póstuma de Navidad, que no ha debido tener precedentes, pero el ángel se rompió, así que le ha comprado una lápida de una figura de Gabriel tocando la trompeta a tamaño real,
А обижая людей, она думает, что ей не будет больно, но это не так. Не знаю.
Y al hacer sufrir a los demás, cree que no sufrirá, pero sufre.
Да. Но Габби не думает, что она сделала что-то не так.
Pero Gaby no cree que haya hecho nada malo.
В любом случае, у него подруга в Германии, и он думает, что она хочет позвонить ему сегодня, чтобы расстаться, но я так не думаю.
Y de todas formas ahora tiene una novia en Alemania y cree que hoy lo va a llamar para dejarle, pero yo no lo creo.
Но так думает не только она.
Pero no es solo ella.
Она думает, что злая, но это не так.
¡ Me voy al cuarto! - Ella cree que estoy siendo cruel, pero no.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
¿ Y si su amigo es un gran amigo mío, y está cambiando su vida entera por ella porque cree que está embarazada y no lo está?
Она думает, что результат ложноотрицательный, а это не так.
Ella piensa que es algún falso negativo, pero no lo es.
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало. У меня проблемы, что ли?
Meredith, ¿ por qué no le dices a Holly que no es lo que ella piensa que no pasó nada no ético y que solo te gusta acostarte con cualquiera?
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
No lo es, pero veo por qué cree que fue estrangulación.
"Это портал лесбиянок. И меня абсолютно не колышет что Макс Свини думает о своем огромном члене, о своей чокнутой подружке, о том, как она тискает его сиськи, которые он так и не отрезал."
" Este es un espacio para lesbianas... no necesito saber, necesariamente, lo que piensa Max Sweeney... de su enorme clitorís como si fuera su pene, su novia a la que le gusta apretarle los senos,
По крайней мере она так думает. Но думаю у ей еще предстоит многого пережить.
Bueno, ella piensa que sí pero, entre tú y yo, Creo que ella tiene un largo camino que recorrer.
И она не так красива, как она думает о себе
Y tampoco es tan bonita como piensa que es.
Она так сексуально думает головой. Ты разве не замечал?
Tiene pinta de cerebrito sexy, no te parece?
Она не думает, что она до сих пор новенькая здесь, но это так.
Ella no cree que aún es nueva aquí, pero lo es.
Она не думает, что оно проживет так долго у нас дома.
Cree que no puede sobrevivir en nuestra casa.
Так она может превратиться в избалованную девочку, которая никогда не думает о других, так же как и Хуанита.
Oh, y así se volverá una niña consentida que no piense jamás en los demás, igual que Juanita.
Она думает, что её стоит сбросить вес для этого, но я так не дум...
Ella cree que necesita perder peso para lograrlo, y no creo que...
Она думает, что это не так, но она любит меня.
Ella no lo sabe todavía, pero me ama.
Ну, она так тоже думает, типа, хорошая идея и я с ней согласен.
Es decir, a ella le parece buena idea pero a mí también.
Я сказал, что если и правда, все совсем не так, как она думает. - Ведь ты мне уже не пациентка.
Le dije que, aunque lo fuera, no era como lo imaginaba, ya que no eres mi paciente.
Она думает, ты гений, не так ли?
Ella piensa que eres un genio, ¿ no es así?
Мусор. Она думает, что это лог из твоего сотового, но это не так.
Ella cree que es el registro de tu teléfono, pero no es así.
Это ужасно. Почему она так думает? А почему ей так не думать?
Eso es horrible. ¿ Por qué piensa eso?
Он думает, что она такая особенная, хотя это совсем не так.
Él piensa que ella es tan especial... y ella no lo es.
Она думает, что он дал ей ноутбук не просто так.
Cree que él se lo dejó por una razón. No.
Кроме того, она думает, что ты эльфоподобное зелёное мифологическое существо, но я то знаю, что ты поедающий картофель притворщик, но так как Бриттани хочет завести себе Ирландского питомца, я не буду тебя уничтожать.
Además, cree que eres un duende verde mitológico pero eres un farsante que come papas. Como a Brittany le gusta su mascota irlandesa, no te haré explotar.
Посмотрим, сможет ли она загипнотизировать тебя так, чтобы ты стал кем-то, кто не думает, что сосиска это овощ, и растёт на грядках.
Fíjate si puede hipnotizarte y convertirte en alguien que no piense que el chorizo es un vegetal, mientras está con eso.
Он так и не появился. Сейчас Куратола следит за ней, думает, что она может привести его на встречу.
Ahora Curatola está convenciéndola para que se encuentren.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так счастлива 16
она так молода 19
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так счастлива 16
она так молода 19
она так говорит 32
она так 23
она так сломлена 16
не думаете ли вы 47
не думаете 182
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
она так 23
она так сломлена 16
не думаете ли вы 47
не думаете 182
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23