Она уже дома перевод на испанский
64 параллельный перевод
Обычно в это время она уже дома.
Ella suele estar en casa a esta hora.
Малдер, она уже дома.
Mulder, ella ya está en casa.
Может быть, она уже дома.
Quizá esté ya en casa.
Обычно к десяти она уже дома так что, когда она не появилась до полуночи, я позвонила Илье.
Generalmente vuelve a las 10 : 00, sin embargo así que a la medianoche llamé a Ilya.
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома.
Finalmente la encuentro, y me doy cuenta que realmente está en su hogar...
Наконец я ее нашел, и понял, что она уже дома.
Finalmente la encuentro, y me doy cuenta que ella está en casa.
Кларк, не волнуйся. Я уверена – она уже дома.
Ya debe estar en su casa.
Ты мне говорила, что она уже дома.
Pero me habías dicho que volvió a casa.
Она уже дома.
Ella ya está en casa.
Наверно она уже дома.
Debe estar en su casa.
Ну, по крайней мере она уже дома и у нас наконец-то воцарится мир.
Bueno, al menos volvió a su casa, y tenemos paz por ahora.
- Она уже дома.
- Ya está en su casa.
Эй, Марк, она уже дома!
¡ Mark, ya llegó!
- Она уже дома!
- ¡ Está en casa!
В 7 : 30 я покинул ресторана и поехал домой, потому что подумал, что возможно неправильно её понял, и она уже дома.
A las 7 : 30, dejé el restaurante. Y me fui a casa. Porque pensé que quizá no le había entendido y que ella estaría allá.
Нет-нет, все в порядке, она уже дома, ей лучше.
Se siente mejor. Y ya está en casa.
Да, обычно в это время она уже дома.
Ya debería estar aquí.
Она уже дома., спасибо.
En casa recuperándose.
Она уже дома. Но как вы ухитрились его проморгать?
Han Dong Min, de verdad que abrí los ojos y me mantuve vigilante.
- Я думала, что она уже дома.
- Pensé que ya habría vuelto.
— Может она уже дома, целая и невредимая. — А если нет?
- Puede que ya esté en su casa, sana y salva. - ¿ Y si no es así?
Нет. Возможно она уже дома.
Puede que ella ya esté en casa.
Она уже может быть дома.
Debe estar en su casa.
Она уже наверное давно дома!
Ella ya está en casa.
Она, наверное, уже дома, в кровати, лежит под розовым одеяльцем, а на неё смотрят плюшевые звери.
- No me lo creo. Estará en casa durmiendo arrebujada en su colcha rosa y con sus peluches velando por ella.
Да она дома уже неделями не появлялась.
Hace semanas que no la veo, de todas formas.
Она дома уже три месяца, а всё никак не выйдет.
ha vuelto hace tres meses y aun no ha salido.
Девственности она лишилась ещё дома. Я тебе уже говорила.
Perdió la virginidad en otro lado, te lo dije.
Она не знает, почему. Санчез уже у дома Тафта, прямо тут.
Sanchez ya está en la casa de Taft, aquí mismo.
Да, но она оставила свои драгоценности у меня дома и уже не помнит об этом.
Sí, pero dejó sus joyas en mi casa y no lo recuerda.
Она не появлялась дома уже дня два, наверное...
Hace dos días que no está en casa.
- Она уже уехала из этого дома?
¿ Está fuera de la casa?
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
El propietario de la casa dice que iba a trabajar a las 6 : 00, encontró a la chica tumbada en el patio, ya muerta.
Она уже давно должна быть дома.
Debería haber vuelto hace horas.
Я думала, что она могла бы оставаться со мной, пока у меня репетиции, потому что вечером я уже дома.
Pensé que podría quedarse conmigo todo el tiempo que tuviera ensayos porque llegaría a casa por la noche y que podría ir a la casa de su padre
Когда она уже выедет из своего прекрасного дома в Нью-Джерси и переедет ко мне в квартиру над баром.
No puedo esperar a que ella deje su hermosa casa en Nueva Jersey y se venga a vivir conmigo en un apartemento encima de un bar.
- Нет, она пропала. Она должна была уже быть дома.
No, ha desaparecido, debía haber vuelto ya.
Если это так и он назвал правильное время, тогда Тарни был уже мёртв, когда она вышла из дома.
- Si hizo eso y estaba bien acerca de la hora, entonces Tarney ya estaba muerto cuando ella salió.
Послушай, Кэрол была с ней очень резка, и между прочим Чарли уже 19. Так что она не убежала. Она просто ушла из дома.
Mira, Carol le cortó el grifo, y por cierto, Charlie tiene 19 años, así que no es como si ella hubiera huido, solo se fue de casa.
Она уже не живет дома.
Bueno creo que ella ya se mudó de la Casa.
Эта бутылка уже была у вас в холодильнике, поэтому она стала отличным прикрытием тому, почему вы на самом деле вышли из дома.
La botella estaba ya en la nevera, para aportar una tapadera efectiva de porque estaba fuera de la casa.
Завтра вечером она уже будет дома. Совершенно новой женщиной.
Y mañana mismo podrá volver a su casa, será una mujer nueva.
Дома она постоянно расходует всю горячую воду, оставляет кольца в ванне, и я уже не говорю о волосах, засоривших слив в раковине.
En casa usa todo el agua caliente, deja anillos en la ducha, y no quiero hablar de sus extensiones de pelo atascando el desagüe.
Она уже много лет жила дома, я и не думала, что она помнит о жизни в деревне.
Entonces estuvo en casa unos años, no creía que se acordara de haber estado en la granja.
Она истошно орала, поэтому копы со всех ног помчались до нашего дома в Ла-Брее но когда добрались, я уже был на Венском Пляже.
En la 10 había atasco, así que tomaron Olimpic en dirección a nuestra casa en La Brea. Para cuando llegaron, yo ya estaba en Venice Beach.
Она дежурила с утра, так что уже должна быть дома.
Estaba trabajando en la madrugada de hoy por lo que estará en casa ahora.
Она уже выходила из дома, когда я пришел.
Ella iba saliendo cuando yo llegué.
Думаю, к этом времени она уже должна быть дома.
Supongo que debe estar volviendo a casa.
Она отсутствует уже несколько дней... не появлялась ни на работе, ни дома и она точно способна изменить конфигурацию дрона как ты описал.
Lleva desaparecida varios días... No ha ido a trabajar, no está en casa y es capaz de reconfigurar un dron de la forma que describís.
Даже ее собственные показания говорили о том, что он уже был обезврежен, она велела свидетелям уйти из дома.
Incluso su propio testimonio se indica que una vez que fue sometido, ordenó testigos para salir de la casa.
И, эм... мы вернулись домой, а Лори уже была дома, так что... но она изменилась.
Y... volvimos a casa, y Laurie ya había ido a casa, así que... Y ella estaba diferente.
она уже ушла 60
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже едет 42
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже дома 19
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже дома 19
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18