Они должны быть где перевод на испанский
116 параллельный перевод
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
Bueno, de acuerdo con este nota, debe de estar como a la mitad...
Они должны быть где-то. Вы осмотрели зверинец в парке?
Deben estar por alguna parte. ¿ Ha buscado alrededor del zoológico en el parque?
Они должны быть где-то здесь.
Deben estar en alguna parte.
Значит они должны быть где-то здесь.
Aquí es donde deben estar.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Es curioso que lo menciones. Porque no hemos oído ni pío de ellas desde que salimos, hace cinco años. Pero deben estar en algún lugar detrás nuestro.
Они должны быть где-то здесь.
Tiene que estar en su casa.
Они должны быть где-то здесь!
El hombre tiene que estar en alguna parte.
Они должны быть где-то внутри.
Deben de estar en alguna parte ahí dentro.
Они должны быть где-то поблизости.
Tienen que estar por aquí.
Они должны быть где-то.
Tienen que estar allí afuera en alguna parte.
Они должны быть где-то здесь, верно?
Deben de estar por aquí en alguna parte, ¿ verdad?
Они должны быть где-то здесь.
Tienen que estar por aquí, en alguna parte.
Они должны быть где-то здесь.
Tienen que estar aquí, por alguna parte.
Они должны быть где-то здесь, как раз для таких случаев.
Seguro que las tienes a mano para momentos como éste, ¿ no?
Они должны быть где-то здесь.
Deben estar por aquí.
Они должны быть где-то еще.
Deben estar en otra parte.
Они должны быть где-то здесь.
Deben ser aquí.
Сигнал слабый. Они должны быть где-то рядом.
La señal es débil pero deben estar cerca.
Они должны быть где-то здесь.
Tienen que estar por aquí.
Они должны быть где-то здесь.
Quiero decir, se que los tenia aqui.
Они должны быть где-то здесь.
Tienen que estar en algún lugar aquí cerca.
Они должны быть где-то здесь. Посмотри внимательно!
Tiene que estar por aquí, Mira bien.
Они должны быть где-то здесь. Продолжайте наблюдать.
Tienen que estar aquí en algún lado.
Они должны быть где-то здесь.
Tienen que estar en alguna parte.
- Они должны быть где-то здесь!
10 minutos mas. Por favor!
Они должны быть где-то здесь.
Tiene que estar por aquí en alguna parte.
Хорошо, но они должны быть где-то в архиве.
Bien, deben estar archivados en alguna parte.
Давай осмотримся, они должны быть где-то здесь
Echemos un vistazo, a ver si está por algún lado.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
La ley de 1946 y el decreto 2.253 de 5 de Noviembre de 1947 establecieron el Fichero Nacional Sanitario para todas las mujeres contra las cuales haya evidencias de que se dedican a la prostitución.
Раз он поднял такой шум, где-то они должны быть.
Con el revuelo que armó, el dinero tiene que estar por aquí.
... но он наполняет их внутренними сомнениями, в том ли доме они находятся, где должны быть!
¡... pero las llena de incertidumbre sobre si están o no en la casa correcta!
Альберт, мы должны отнести ее в самолет на носилках. Они где-то должны быть.
Albert, el señor Gaffney y tú vais a buscar una.
- Нет. Они где то еще должны быть.
- Tiene que haber uno por acá.
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Pero esas botas serian imposible de encontrar.
Они должны быть где-то здесь.
Deben estar por ahí.
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
Todos sabemos lo que es estar ahí recibiendo balazos, metralla mientras el resto del gabinete está en el búnker sano y salvo, donde debe estar.
Перемещать животных к государство, где они могут юридически быть убиты, начиная с резни рогатого скота запрещен в большей части Индии, животные должны быть обутыми и roped вместе в подготовке к мучительному "маршу смерти", который мог продлиться в течение нескольких дней.
Se busca poder llevarlos a un lugar donde pueden matarlos legalmente, ya que en India está prohibido, así, son instaladas herraduras y atados unos con otros, y así estar listos para un viaje hacia sus muertes, que demorará días.
где бы эти уебки ни были, - они должны быть, где то рядом.
Dondequiera que estén estos desgraciados, no deben estar lejos.
Это означает, что они должны оставить относительно безопасные границы солнечной системы и сунуться в галактику, где они рисковали быть убитыми или захваченными.
Eso significa que han tenido que dejar los relativamente seguros confines del sistema solar y salir fuera a la Galaxia. Donde corren el riesgo de ser asesinados o capturados.
Я всегда думал, что они должны быть заперты где-нибудь в сейфе. Зачем?
Siempre creí que debían colocarlos lejos en una cámara protegida en algún lugar.
Но лучший способ избавится от этого состоит в том, чтобы оставить их позади, похоронить их там, где они должны быть... В прошлом.
Pero la mejor forma de enfrentarlos es dejarlos atrás y enterrarlos donde pertenecen, en el pasado.
Они должны быть там, где мои сапоги!
Deberían estar cerca de mis botas.
Но они же должны где-то быть.
Bueno, tiene que haber en algún sitio.
≈ го расчеты показали, что они могут быть изготовлены внутри звезд. но звезды должны быть намного жарче, чем наше — олнце и он знал точно где их найти.
Sus cálculos demostraron que podrían haber sido hechos al interior de las estrellas pero que estas deberían ser mucho más calientes que nuestro sol y él sabía perfectamente donde ir a buscarlas.
Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые дейcтвительно используют продукт.
Yo pienso que ellos hacen el trabajo analítico y nosotros el innovador y de diseño, donde nos centramos más en el usuario. Cosas que entonan más con el usuario final de producto.
Они должны быть где-то тут!
Deben estar ahí.
Скоро они узнают, что мы не там, где должны быть, и они начнут нас искать.
En cuanto sepan que no estamos donde deberíamos estar, vendrán a buscarnos.
Моему дивизиону должны быть даны автобусы и быстро доставлены туда, где они необходимы.
Mi división debe recibir camiones y ser transportada rápidamente adonde sean necesitados.
Все заканчивают там... где... где они должны быть.
Como Lloyd y Olivia. Todo el mundo está acabando ¿ Dónde, dónde se supone que tienen que estar?
Я имею в виду, с миссис Агентом Блум, играющей гостя там наверну установены динамики точно там, где они должны быть.
Quiero decir, con la Agente Bloom actuando como invitada, todo lo de arriba, lo de abajo está exactamente donde debería estar.
Внизу должны быть лекарства. И Уго знает, где они находятся.
- Sí, ahí abajo tiene que haber medicinas y Hugo sabe dónde están.
они должны были 18
они должны знать 125
они должны 65
они должны быть там 20
они должны что 16
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны быть здесь 41
они делают всё 27
они делают все 26
они должны знать 125
они должны 65
они должны быть там 20
они должны что 16
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны быть здесь 41
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17