Опять начинается перевод на испанский
89 параллельный перевод
Опять начинается малярия.
- Me habrá vuelto el paludismo.
Опять начинается.
Más de lo mismo.
- Опять начинается.
- ¡ Otra vez!
А теперь опять начинается.
Y ahora me vuelve.
- "Опять начинается?"
- "¿ Ya volvemos a las andadas?"
Опять начинается!
Ya estamos otra vez.
Опять начинается, сэр.
Está empezando otra vez, señor.
Опять начинается!
¡ Ahí está otra vez! ¡ Maldita sea!
Ну вот опять начинается.
Aquí vamos de nuevo.
Опять начинается, млин.
— Por favor, mamá, ahora no.
Опять начинается?
¡ Otra vez, no!
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже.
- Enfermera, viene otra.
О нет, опять начинается.
Comenzó de nuevo.
Ай! Опять начинается гроза.
Vuelve la tormenta!
Опять начинается дождь.
Ya empieza a llover otra vez.
Опять начинается.
Otra vez lo mismo.
Ну вот, опять начинается.
Está ocurriendo otra vez.
Опять начинается.
Ya está otra vez.
Опять начинается, да?
Ya estamos otra vez, ¿ eh?
Опять начинается.
Está ocurriendo. Ya comenzó.
- О, Боже, опять начинается.
- Dios. Ya empezamos.
Опять начинается!
Vuelta a empezar.
Опять начинается.
Vuelta a empezar.
Опять начинается?
- No es correcto?
Ну, опять начинается.
Oh, aquí vamos de nuevo.
- О, опять начинается.
- ¡ Ya estamos otra vez!
Опять начинается. Папа, послушай.
Ya estamos, papá.
Опять начинается.
Ya empezamos otra vez.
- Чудесно. Опять начинается. Ты...
¿ Quieres que la gente hable?
Опять начинается!
¿ Esta ocurriendo de nuevo?
Опять начинается.
Vuelve a pasar lo mismo.
Нэймонд Брайс. Опять начинается?
Namond Brice. ¿ Ya empezamos?
Это опять начинается.
Está pasando.
О, нет... неужели опять начинается этот скандал!
Por favor, no me digas que vamos a empezar esa conversación otra vez.
Опять начинается!
Oh, no. Aquí viene otra.
- Опять начинается! - Это ты начал!
¿ Vas a empezar de nuevo?
- Ну, опять начинается.
- Ya estamos otra vez.
Нет, я только... это опять начинается
No, es sólo que todo está como empezando a girar.
Опять начинается.
Otra vez con eso.
Ну вот, опять начинается.
Oh, chico, aquí viene.
Опять начинается.
Ahí vamos de nuevo.
У меня опять начинается, да?
Estoy volviendo a hacer eso, ¿ verdad?
Опять все начинается сначала.
Ya comienza de nuevo.
Это начинается опять!
Otra vez.
- Опять начинается.
- Otra vez lo mismo.
Тогда я поняла, что все начинается опять, как прежде.
As + í es como vi todo comenzar de nuevo como antes.
Черт, у меня опять аллергия начинается. Не поеду к себе.
Maldición, otra vez mis alergias.
Ну вот, опять начинается.
Es igual a él.
Не свисти насчет евреев, жиртрест! Ты не знаешь нифига! Боже, опять начинается.
A sido la ostia!
Опять все начинается?
¿ Empezamos mal con la vecinita nueva?
Это опять начинается.
Está sucediendo de nuevo.
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
начинается с 33
начинается на 38
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять она 32
опять они 24
опять началось 51
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять она 32
опять они 24
опять началось 51