Опять началось перевод на испанский
71 параллельный перевод
Я только что от него избавилась, и я не хочу, чтобы это опять началось.
Acabo de sacármelo de la cabeza.
Опять началось...
Ahí está otra vez.
Опять началось?
¡ Ya vuelve a empezar!
Зайдите, пожалуйста. Там с поваром опять началось...
Puede venir, el cocinero ha vuelto a hacerlo.
Мне же обещали, что этого больше не повторится. А теперь 15 лет спустя опять началось это дерьмо.
Los chicos de la universidad me dijeron que no era peligrosa. 15 años después, esto.
"Дежа вю". Опять началось!
Déjà vu, una y otra vez.
Опять началось!
Una vez comenzado!
- Ну вот, опять началось.
- Aquí vamos.
О Боже, опять началось.
¡ Oh Dios, aquí vamos otra vez!
Обострение опять началось.
Está muy mal.
Ну вот опять началось.
¿ Qué hay de malo conmigo?
Опять началось.
Aquí van de nuevo.
О Боже, опять началось.
Ohh, ha vuelto a sacar la pistola!
Опять началось.
Aquí va otra vez.
- О Боже, опять началось!
¡ Dios, ya estamos!
Ну что, опять началось?
- Y aquí vamos de nuevo, ¿ eh?
- Ну вот, опять началось!
¡ Joder! Bueno, ya está.
- Что "опять началось"?
¿ Qué "ya está"? ¿ Qué está?
- Опять началось!
Oh, una más! Respira, respira.
Кажется его обучение опять началось.
Su entrenamiento termina al alba.
Господи Иисусе, опять началось.
¡ Jesús Cristo!
Ну вот, опять началось. Слушай, я не могу понять, ты гонишь или всерьез уверовал.
No puedo decir si es verdad o mentira.
- О, ну опять началось.
- Oh, allá vamos otra vez.
Ну вот, опять началось!
¿ Ya estamos otra vez?
Знаешь, думаю, хм, у нее опять началось это раздражение от пеленок.
Creo que el sarpullido del pañal se está haciendo más fuerte otra vez.
Опять началось.
Empiezas de nuevo.
Док, у него опять началось.
Doc, está teniendo otro.
Ну вот, опять началось.
Oh Señor, ya empezamos.
О, Боже, опять началось!
Oh Dios, lo siento venir.
О Боже, опять началось. Откуда тебе это знать?
Dios, ya empezamos. ¿ Cómo lo sabes?
Опять началось!
Empezamos de nuevo.
Опять началось.
Está pasando otra vez.
- Опять началось.
- Aquí vamos.
Мне нужно поговорить с папой, пока это опять не началось!
Debo hablar con Papá antes de que empiece de nuevo. - Karin, cariño. - ¡ Por favor!
Началось, ты опять ничем не доволен.
Aquí vamos. Nunca estás contento.
Самоуничтожение Опять началось...
No de nuevo.
Давай разберёмся со всем, пока опять не началось.
Resolvámoslo antes de que comience la violencia.
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
Volvió, nos encontramos en la Tate Modern y la reanudamos.
Ну вот, опять началось!
¿ Otra vez?
Опять началось.
- Y aquí vamos de nuevo.
Все началось опять из-за моей жены, Сакши.
Pero por mi esposa Sakshi, está ocurriendo todo de nuevo.
А лет в тридцать началось опять.
Luego murió de un aneurisma cerebral.
Потом все кончилось. А в последние пару дней началось опять.
Se detuvieron y en el último par de días han comenzado de nuevo.
А лет в тридцать это началось опять.
A los 30, comenzaron de nuevo.
Опять началось.
- ¿ Te lo puedes creer?
Опять началось.
Ya están dándole otra vez.
О, боже! Опять началось!
Dios, ¡ aquí vamos otra vez!
Опять началось.
Ahí está otra vez.
Джо подделал свою смерть, всё началось опять.
Joe fingió su muerte, comenzó de nuevo.
Ну вот, началось, опять ссорятся.
Ahí están, peleando de nuevo.
Это началось опять, ведь так?
Está pasando de nuevo, ¿ no?
началось 976
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22