Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Остановимся здесь

Остановимся здесь перевод на испанский

72 параллельный перевод
Пошли. Остановимся здесь на ночь.
Sí... vamos, nos quedamos aquí esta noche.
Ладно, остановимся здесь.
Bien. Vamos a parar aquí.
Да, мы остановимся здесь.
Sí, se está haciendo derecho parky aquí.
Остановимся здесь и притворимся, что никто и ничего нам не угрожает.
Paremos aquí un poco y hagamos como que nada es verdad y que nadie nos amenaza.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
Pararé a tomar una Coca-Cola grande y un trozo de pastel.
Остановимся здесь.
Hasta aquí llegamos.
Банамали, давай остановимся здесь
Banamali, paremos aquí.
Ладно, остановимся здесь.
Muy bien, acamparemos aquí.
Давай остановимся здесь, тут весело.
Hay mucha acción aquí adentro.
Мы остановимся здесь, в гостинице.
George Garrad. - Hemos parado aquí.
Остановимся здесь.
Nos quedaremos aquí.
остановимся здесь, если ты хочешь, пока ноги не отвалились.
Chocarás aquí antes de que encuentres tus pies.
- Давайте остановимся здесь.
Vamos a calmarnos.
Э, остановимся здесь. Почему Бог просил Моисея убрать его сандали?
Detente. ¿ Por qué Dios le pide a Moisés que se quite las sandalias?
Остановимся здесь.
Acamparemos aquí.
- Мы остановимся здесь.
Bueno, nos detenemos aquí.
Остановимся здесь, попейте.
Detengámonos y bebamos.
Остановимся здесь, пока Джули не вернется из круиза.
Nos quedaremos aquí hasta julio, de regreso de los cruceros.
Так, мы остановимся здесь.
Vamos a parar aquí.
Мы просто остановимся здесь на пару секунд.
Vamos a parar aquí un segundo.
Так, в общем, мы остановимся здесь на небольшую сиесту.
Bien, señores. Haremos un alto para una siesta.
Так, остановимся здесь.
Bien, Espera aquí.
Остановимся здесь.
Pararemos aquí.
— Остановимся здесь. — Думаешь, они ищут тебя?
- Pararemos aquí. - ¿ Crees que están ahí fuera, buscándote?
Что теперь? Мы остановимся здесь на ночь остановимся на выдохнувшемся шампанском и дыхании ароматов из минибара?
¿ Acamparemos aquí por la noche viviendo de champán y mentas para el aliento del minibar?
Остановимся здесь.
Aquí nos quedamos.
давай остановимся здесь.
Papá, vamos a dejarlo aquí.
Давай остановимся здесь.
Deberíamos quedarnos aquí.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Justo después de iniciar el viaje, comenzó a llover, luego granizó... Simon Blakeney Productor... y la idea era que pararíamos aquí una o dos horas para hacer unas tomas, pero como deben poder ver no hay mucha vista.
Давайте остановимся здесь.
Lo dejamos aquí.
Здесь и остановимся.
Mandé mi baúl de cuadra a este lugar.
{ C : $ 00FFFF } Мы здесь остановимся на ночь.
¿ Qué hacen ahí?
Здесь остановимся?
¿ Descansamos aquí?
Давайте здесь остановимся.
Ah, bien, atravesemos por allí.
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
- Tengo frío.
И кажется, здесь примерно мы и остановимся, здесь нас и застанет прекращение огня.
Parece ser que ésta será la línea final... que se establecerá durante el cese de fuego.
Может здесь остановимся?
Podemos parar allí.
Давай здесь остановимся.
- Sí. Pero déjalo ahí.
Ну вот, здесь и остановимся.
Sí, sí, esto es perfecto.
Остановимся здесь.
Déjalo aquí.
Здесь мы остановимся на ночлег.
Descansaremos aquí hoy.
Давайте здесь остановимся.
Vamos a parar aquí.
- Мы не за покупками? - Остановимся здесь и пообедаем.
¿ No íbamos de compras?
Здесь мы остановимся.
No hay camino, sólo estás cortando cosas.
Зачем я это делаю, если Мачу Пикчу точно такой же? Давайте здесь остановимся.
Si es exactamente como esto, vamos a parar aquí.
Здесь мы и остановимся.
Es todo por hoy.
Так, ребята, а здесь мы остановимся на обед.
Muy bien, chicos, aquí es donde vamos a parar para almorzar.
Так, давайте здесь остановимся.
De acuerdo, paremos aquí.
Сейчас давай здесь и остановимся!
¡ Hoy, nos detenemos aquí!
- Миллси, давай здесь остановимся?
- Millsy, ¿ puedo pararte ahí?
Скажи мне, почему на самом деле ты здесь, кто тебя послал, и мы остановимся.
Dime por qué estás realmente aquí, quién te ha enviado, y paramos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]