Отец прав перевод на испанский
272 параллельный перевод
Элис, я знаю, что я не член семьи, но твой отец прав.
Ya sé que no soy de la familia, pero tu padre tiene razón.
Твой отец прав.
Tu padre tiene razón.
Но что, если мой отец прав?
¿ Y si tiene razón?
Твой отец прав.
tu padre tiene razón.
Твой отец прав. Это было прекрасно.
Tu padre tiene razón, es hermoso.
- Ваш отец прав.
Su padre tiene razón.
Невежливо совать свой нос в чужие дела, но ваш отец прав, мисс.
No es mi incumbencia decir ésto, señorita, pero creo que su padre tiene razón.
Может, его отец прав.
Tal vez el papá tenga razón.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
, mi padre tenía razón. Necesita un silenciador.
Если отец прав, это сработает, сэр.
Funcionará, señor, suponiendo que papá esté en lo cierto.
Отец прав.
Papá tiene razón, ¿ sabes?
Отец прав. Нужно от сюда уходить.
Mi padre tiene razón.
Отец прав!
- Papá tiene razón.
- Мне пить расхотелось. - Твой отец прав.
Yo no bebo.
- Нет, нет, дорогой, твой отец прав. Это не безопасно.
- No cariño, tu padre tiene razón, no es seguro.
Послушай, послушай, дорогая может, твой отец и прав.
Cariño, quizá tu padre tenga razón.
Прав твой отец, ты ничего не заслуживаешь.
Tiene razón tu padre, no mereces nada.
Отец Логан зная об убийстве, не дал вам войти в дом. Я прав? Да.
¿ Que el padre Logan sabía del asesinato hizo que Ud. evitara entrar?
- Эдди, может ваш отец был прав.
Eddy, tal vez tu padre tenía razón.
Возможно, мой отец был прав...
Tal vez mi padre tenga razón :
Но, наверно, отец был прав.
En invierno, aquel panadero era un consuelo.
Твой отец был прав.
Recuerdo que tu padre me advirtió.
Твой отец был прав. Здесь мы будем в комфорте и безопасности.
Tu padre tenía razón, aquí estamos a salvo.
Чарли, у тебя нет никаких законных прав скрывать от мальчика, где его отец.
Charlie, no tienes derecho legal a no decirle dónde está su padre. ¿ Lo has oído?
Пусть тебе простится, может быть, мы не были хорошими родителями, но ты раскаешься, когда отец окажется прав!
Perdona, quizás no hayamos sido buenos padres, pero lamentarás esto cuando tu padre demuestre que tiene razón.
Отец согласился что это глупо. Отец был прав.
Padre estar de acuerdo ser una estupidez.
Сделаете для меня, и - ваш отец никогда не узнает, что вы брали машину и ездили без прав.
Si me hacen un favor, su padre no sabrá que se llevaron su auto y que están conduciéndolo sin licencia.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Ahora me doy cuenta no que mi padre tenía razón sino que yo era un ingenuo.
Цзя-Чиэнь... если бы ты захотела стать поваром, ты была бы одним из великих. Но отец был прав, отправив тебя в университет.
Oye Chien, yo creo que tú habrías sido una gran cocinera... y sin embargo tu padre hizo bien en olvidarte a estudiar... a tener una formación especial.
Мой отец прав!
¡ Mi padre tiene la razón!
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Gracias a Dios, mi papá tenía razón. La vida no siempre resulta como la planeas.
Отец был прав. Любовь – не царское дело.
Mi padre tenia razon, la realeza no tiene nada que ver con el amor.
Отец Джек прав. Песня ужасная.
El Padre Jack tiene razón.
- Твой отец абсолютно прав.
- Tu padre tiene toda la razón.
Отец Джемелли был прав?
Yo estoy acabado.
Отец был прав, когда решил, как поступить с твоим народом. Рамсес!
Mi padre sabía exactamente cómo lidiar con tu pueblo.
Может отец и прав. У нас есть склонность к излишнему самоанализу.
Tal vez papá tenga razón.
- А я биологический отец, и у меня больше прав, чем у тебя.
Y yo soy el padre biológico, y eso me da más derechos que a ti.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
Quizá mi padre tenía razón en cuanto a casarme contigo.
Его отец был прав.
Su padre tenía razón.
Твой отец был прав.
Tu padre tenía razón.
Мне кажется, твой отец может быть прав насчёт военного училища.
Opino que tu padre puede tener razón. Una pequeña escuela militar o algo te puede hacer bien.
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил, в то время, как должен был сказать, "Отец, ты прав."
El asunto es que estaba defendiendo el género fantástico con apasionada intensidad, cuando lo que debería haber dicho es "Papá, tienes razón".
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
¿ Ahora crees que tus padres tenían razón respecto a mí?
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Estoy diciendo que mi padre se había equivocado y yo no.
Что такое? Хауз был прав, его отец не его отец.
el padre no es el verdadero padre.
Мой отец был прав, Кларк!
Mi padre tiene razón, Clark.
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Incluso dormida, detestaba apasionadamente la idea de que su padre pudiera tener razón. Pero estaba en un harén.
Твой отец прав, девочка.
¡ No fue su culpa!
Мой отец был не прав.
Eres un gran corredor. ¡ Gracias!
Командир Протеро и отец Лиллиман смотрели лабораторию, приходили чтобы, как мне сказали, следить за нарушениями Правил и Прав.
El comandante Prothero ha visitado el laboratorio con un sacerdote el padre Lilliman que, al parecer, ha venido a controlar las infracciones del reglamento.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правду говорят 57
правда что 35