Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Откуда она знает

Откуда она знает перевод на испанский

137 параллельный перевод
Откуда она знает это?
¿ Por qué lo va a saber?
Откуда она знает, что не может иметь детей?
¿ Quién dice que no puede tenerlos? No consigue quedarse embarazada.
Откуда она знает?
¿ Cómo lo sabe?
Откуда она знает?
¿ Cómo podría ella saber eso?
- Откуда она знает Марису Томей?
- ¿ Cómo conoce a Marisa Tomei? - No lo sé.
Ты не спросил, откуда она знает Марису Томей?
¿ No le preguntaste cómo conoce a Marisa Tomei?
- Откуда она знает про нож?
¿ Ash? ¿ Cómo supo de la navaja?
Откуда она знает про это? Откуда знает, как пользоваться?
¿ Cómo es que sabe usarla?
- Откуда она знает?
- ¿ Cómo lo supo?
Откуда она знает, что там река?
¿ Cómo sabe que hay un río adelante?
Откуда она знает, как я работаю?
¿ Ella dice que yo estoy bien?
И, кстати, откуда она знает, чем мы занимаемся?
Por cierto, ¿ cómo sabe ella lo que hacemos?
Откуда она знает, что ты здесь?
Espera. ¿ Cómo es que ella sabe que estás aquí?
Откуда она знает?
¿ Cómo lo saben?
Откуда она знает, где сворачивать?
¿ Cómo es que esto sabe dónde girar?
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, какие у нее с ним дела, когда они познакомились и кто их познакомил.
Quiero saber cómo conoció a este hombre, qué hace con él cuándo se reúnen, y quién los presentó.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, когда они познакомились и кто их познакомил.
Quiero saber cómo conoció a este hombre cuándo se reúnen y quién los presentó.
Откуда она знает мое имя? Я не хочу умирать!
- No quiero morir.
Откуда она знает какого размера у меня член?
¿ Cómo sabe cómo de grande es mi polla?
Тогда откуда она знает?
¿ Entonces cómo lo supo ella?
- Откуда она знает?
- ¿ Cómo lo sabe ella?
Откуда ОНА знает? Это расстраивает.
¿ Cómo lo sabe? Es tristísimo.
- Откуда она знает, что Джек вообще жив?
¿ Cómo sabe que Jack sigue vivo?
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда она вообще знает, что он хорош?
¿ Cómo sabe ella que es apuesto?
- Откуда она тебя знает?
¿ Y cómo te conoce ella?
- Нет. - Откуда она знает?
- Por qué tenías que ir y contárselo?
- Если суд признает Кейти дееспособной, что бы заботиться о ребенке,... защита её насильника будет аппелировать к тому, что она была в состоянии дать согласие на секс. - Она даже не знает, откуда этот ребенок взялся.
Si el tribunal la declara competente para tener un hijo la defensa del violador argumentará que era competente para mantener relaciones sexuales.
Кто поймет, откуда она их знает.
Cómo los conoce es un misterio.
Знаешь откуда она его знает?
¿ Quieres saber por qué lo conoce?
Откуда она только знает?
Me pregunto cómo lo sabe.
Чёрт. Откуда чёрт возьми она знает?
Mierda. ¿ Cómo diablos lo supo?
Откуда она знает?
¿ Y cómo lo sabe?
Откуда она знает Китти?
¿ Porqué ella conoce a Katie?
- Откуда, она знает наши имена?
- ¿ Cómo supo nuestros nombres?
Так и есть. А если говорить совсем точно, то вон там, наверху, этот странный дурацкий кулон вылетел черт знает откуда и сбило ее с небес, где она светила и никому не мешала.
O, si quieres ser preciso allá arriba es donde apareció este collar y la tiró del cielo sin la menor provocación.
Постой, откуда она знает про еже... Не смей спрашивать у сестры!
Espera, ¿ cómo sabe ella del organizador- -
- Арлин? А она откуда знает?
- ¿ Cómo lo sabe ella?
Вот откуда она меня знает.
Por eso me conocía.
Хорошо, что она не знает, откуда он только что вытащил руки.
Me alegro que ella no sepa dónde han estado esas manos.
Откуда она его знает?
¿ Cómo lo conoce?
И она не знает испанского так, как должна бы, откуда бы она не была, если только она не круглая дура.
Y no sabe el suficiente español para ser de algún sitio donde lo hablen. A menos que sea muy estúpida.
Решил, она знает, откуда этот ковер.
Pensé que quizá podría decirme de dónde era.
Откуда он знает, как она будет называться?
¿ Cómo puede saber como la llamaremos?
Она не знает, в какой день. Она не знает, во сколько. Она не говорит мне, откуда она это знает.
No sabe exactamente el día no sabe exactamente la hora no me dijo cómo lo sabe sólo que el banco será robado. "
Но по-прежнему непонятно, откуда она столько знает, правда?
Pero sigue sin aclarar cómo sabía todas esas cosas, ¿ verdad?
Откуда тогда она об этом знает?
¿ Cómo sabía ella eso?
Откуда черт возьми она знает, что он не умер мгновенно?
¿ Cómo coño sabía que Lundy no murió al instante?
Она-то откуда знает?
¿ Qué sabrá ella sobre eso?
Откуда ты знаешь, что она знает Боумэнов?
¿ Cómo sabes que conoce a los Bowman?
Она, кажется, знает Грейс и Тома. Я имею ввиду, откуда Грейс и Том могут знать проститутку?
Conoce a Grace y Tom. ¿ Por qué ellos conocerían a una prostituta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]