Она знает об этом перевод на испанский
208 параллельный перевод
Я думаю она знает об этом.
- Me imagino que lo sabe.
- Она знает об этом?
- ¿ Ella no lo sabe?
Она знает об этом?
- ¿ Sabe que haces esto?
Ты в нее влюблен? Она знает об этом уже полгода.
Eso de que estás enamorado de ella lo sabe hace seis meses.
Она ничего не знает об этом.
No sabe nada.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
Ella lo sabe todo de Wilson, lo que piensa, lo que dice.
Нет, ты ошибаешься. она ничего не знает об этом.
No, te equivocas. Ella no sabe nada.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
No puede lastimarte. Somos los únicos dos seres del mundo que lo sabemos, tú y yo. Una vez te dije que había sido egoísta al casarme contigo.
Она все знает об этом, Папе.
Ella lo sabe todo, papá.
Она об этом знает?
¿ Ella sabía de esto?
Она знает чего хочет, и прямо об этом говорит.
Cuando quiere una cosa, la pide.
А она уже знает? Старая сплетница Тарбэлл об этом позаботится...
La charlatana de Tarbell se lo dirá.
Она пока не знает... и я не представляю, как ей об этом сказать.
Ella no lo sabe y no sé cómo decírselo.
Конечно, я. Но она об этом не знает.
Claro que soy yo, pero ella no lo sabe.
Значит, она об этом не знает.
Es probable que ella no lo sepa.
Она об этом ничего не знает.
Naturalmente, no lo sabe.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Lo sé pero, cuando oí decir a esa mujer que sabía todo, pensé que debía venir a decírselo a usted.
Она об этом знает?
¿ Lo sabe?
Так что, знает Бьянка об этом или нет, в конце всегда платит она.
Lo sepa Bianca o no, siempre es ella la que acaba pagando.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
En su Latín deficiente, me dijo que ni incluso él sabía nada de esta adorable y misteriosa dama.
Может быть, она просто об этом не знает.
Tal vez no te das cuenta de algo.
- Но она отрицает, что знает что-либо об этом?
- Pero ella niega todo conocimiento de eso?
Что она об этом знает?
¿ Cómo se enteró?
Она меня любит, но пока об этом не знает.
Ella me quiere pero aún no lo sabe.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
Ella no sabe nada al respecto. Os ha dicho la verdad.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
Creo que ella va a traicionarlo, y él aún no lo sabe.
Отвечать за ее безопасность, если она ничего об этом не знает.
No me encargo de su seguridad si ella no sabe todo esto.
Бабушка, она... Она не знает об этом.
Bueno, mi abuela no sabe de eso.
Погляди. Она вообще не курит, он же знает об этом!
Solamente mira. ¡ Ella no fuma del todo, él sabe de eso!
Да, ну вообще-то она пока об этом не знает.
Todavía no lo sabe.
Она знает больше об этом, у нее тонкий вкус.
Ella sabe más de cosas artísticas.
И она ничего об этом не знает?
Y ella no sabe nada al respecto.
Видишь ли она всё знает об этом.
Bueno, ella sabe todo.
Но если бы она узнала, что кто-то знает об этом и хочет вытащить шип, того бы она убила.
Pero si creyese que alguien sabe el secreto de su espina y que quiere quitársela, - mataría a esa persona.
Интересно, знает ли она об этом.
Me pregunto si es consciente de lo que hace.
Так было с Дафни, пусть она об этом и не знает.
Por Daphne, e incluso ella no lo sabe.
Только она об этом не знает. Она занимается подготовкой вечеринок или играет с ребенком.
Pero ella no sabe porque está preparando la cena para él o jugando con sus pequeños.
Она сказала, что ничего об этом не знает.
- Sam habló con Lilli y no sabe.
Она знает, что я человек, если вы об этом.
Sabe que soy humano, si a eso se refiere.
Она об этом ничего не знает
No sabe nada de esto.
Она просто пока об этом не знает.
Solo que ella aún no lo sabe.
Она ничего не знает об этом, сэр.
Ella no sabía sobre esto, señor.
И она об этом знает? - Нет.
Y ella sabe cómo vas a pagar?
Да, но есть проблема она актриса, певица, талантлива но она хочет увеличить грудь и это сведет Кенни с ума. - Он не знает об этом?
Sí, pero el problema es que es una actriz y cantante talentosa pero quiere aumentarse el busto y eso lo enloquecerá a Kenny- ¿ No lo sabe?
Она слишком часто моргает, когда лжет и знает об этом.
Pestañea mucho cuando lee algo que sabe que es mentira.
Она об этом не знает.
Ella no lo sabe.
- Она говорит, что ничего об этом не знает.
Dice que no sabe nada de eso.
Она-то об этом не знает.
Ella no lo sabe.
А она об этом не знает?
¿ Y ella no tiene idea?
Она ничего не знает об этом.
Ella no sabe nada.
Его мама об этом знает, и она это не скрывает.
Su madre lo sabe y no lo oculta.
она знает 1608
она знает больше 27
она знает это 30
она знает меня 17
она знает о нас 22
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
она знает больше 27
она знает это 30
она знает меня 17
она знает о нас 22
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
она здесь 1644
она здесь живет 17
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31