Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Откуда ты это узнал

Откуда ты это узнал перевод на испанский

82 параллельный перевод
Но откуда ты это узнал?
Pero, ¿ cómo te enteraste?
Откуда ты это узнал?
¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты это узнал?
¿ Dónde escuchaste eso?
Я не знаю, откуда ты это узнал.
No sé cómo lo supiste.
Двух третей Вселенной? Откуда ты это узнал?
Dos tercios, ¿ de dónde lo sacas?
Я вижу это. Откуда ты это узнал?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты это узнал?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты это узнал?
¿ Cómo sabías que vendrían por mí?
Откуда ты это узнал?
¿ Dónde te has enterado?
Слушай, я не знаю откуда ты это узнал...
De acuerdo. Mira, no sé cómo sabes eso...
- Откуда ты это узнал?
- ¿ Dónde has oído eso?
Откуда ты это узнал?
¿ Dónde oíste eso?
Откуда ты это узнал?
¿ Y cómo lo sabes?
Откуда ты узнал про это?
Como sabes eso?
Откуда ты узнал это?
¿ Cómo sabías eso?
Мальчик в колодце. Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
El niño del pozo, ¿ cómo sabías que era mentira?
Откуда ты всё это узнал?
¿ Cómo sabes todo eso?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey ¿ dónde aprendiste esa palabra?
Я не понимаю. Откуда ты узнал, что это там?
Sigo sin entenderlo. ¿ Como sabias que mi madre había dejado eso ahí?
Откуда ты всё это узнал?
¿ Cómo sabes estas cosas?
А ты откуда это узнал?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты узнал, что это было в офисе?
¿ Como sabes que fue en la oficina?
Откуда ты узнал это?
¿ Cómo sabes eso?
Это ее слово, откуда ты узнал?
¿ Cómo sabes que ella me llamaba así?
Откуда ты узнал это имя?
¿ De dónde sacaste ese nombre?
Ты думаешь, узнал я это откуда?
¿ Cómo piensas que lo sabia?
Откуда ты узнал про это место?
¿ Cómo te enteraste de este lugar?
Откуда ты узнал про это место?
¿ Cómo conoces este lugar?
Откуда ты узнал, что это ловушка?
¿ Cómo sabías que era una trampa?
Откуда он это узнал? Ты мне и скажи, Гарбер.
¿ Cómo diablos sabe eso?
Эй, откуда ты узнал что она это сделает?
¿ Cómo supiste que iba a hacer eso?
Откуда ты узнал, что это был Том в моём сне?
¿ Cómo sabes que era Tom el que estaba en mis sueños?
Джексон, откуда ты узнал, что всё это произойдет?
¿ Cómo sabías que ocurriría esto?
Откуда ты узнал это?
¿ Cómo lo sabes?
я знаю, потому что это мои любимые цветы, но вопрос в том - откуда ты узнал, что они мои любимые?
Lo sé porque es mi flor favorita, pero la cuestión es, ¿ cómo sabías que eran mis favoritas?
Откуда ты узнал что это было в Интерсекте?
¿ Cómo sabías que estaba en el Intersect?
Откуда ты все это узнал?
¿ Cómo sabes todo esto?
Твоего старшего брата. Это если ты вдруг перепутал с... Откуда ты узнал?
Tu hermano mayor, por si tu confusión- ¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты узнал? Я исследовал это дело вдоль и поперёк.
He hecho mucha investigación.
Ранее, когда ты меня спросила, откуда я узнал о Таше, я не сказал, ну не знаю, потому что хотел чтобы ты думала, что это было моей идеей.
Antes, cuando me preguntaste como sabía tanto sobre Tasha, No te lo dije porqué no sé, quería hacerte creer que era mi idea.
Откуда ты это узнал?
¿ Cómo pudiste saberlo?
Откуда ты узнал, что это он?
¿ Cómo supiste que era él?
Ну я то это знаю, а ты откуда узнал?
Bueno, yo sé eso. ¿ Cómo tú lo sabes?
Ладно, тогда откуда ты думаешь я узнал все эти вещи в деле об амнезии, ты даже говорил, что это невозможно.
Vale, entonces cómo piensas que sé todo eso del caso de amnesia ; tú misma dijiste que era imposible.
Откуда ты узнал, что это учитель?
¿ Cómo supiste que era el profesor?
- Привет. - Откуда ты узнал про это место?
¿ De qué conoces este sitio?
Откуда Кудо узнал про это место? Ты проболтался?
¿ Cómo ha encontrado Kudo este sitio?
Откуда ты узнал, что мы пойдем этой дорогой?
¿ Cómo sabías que vendríamos por aquí?
Откуда ты узнал, что это был особый отдел?
- Tengo mis fuentes.
Откуда ты узнал про это место?
¿ Como encontraste este lugar?
Откуда ты узнал это слово?
¿ En dónde aprendiste esa palabra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]