Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Первый парень

Первый парень перевод на испанский

212 параллельный перевод
Завтра с Пола снимут все обвинения, что ты ему предъявил, и первый парень, кто за это ответит, это ты.
Paul recusará tu acusación y contra el primero que irá serás tú.
Нет, это был первый парень.
No. Ese era el primer tío.
Так вышло что этот первый парень был моим дядей.
Mi primer novio dio la casualidad de que era mi tío.
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
¡ Al primero que atraviese la barrera del sonido... Le invito a una chuleta con guarnición completa!
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Tienes la oportunidad de ser el primero en esta familia.. ... que no tenga que lavarse las manos después de un día de trabajo.
Том - первый парень который мне по-настоящему понравился.
Tom es el único chico que me ha gustado jamás.
Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством.
Mi primer amor era un Don Nadie.
Это мой первый парень из колледжа.
Mi primer novio en la universidad.
Это твой первый парень?
- Es tu primer novio.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
El primer tipo que me gusta en mucho tiempo.
Стерлинг ведь тоже не первый парень, который мне понравился.
Sterling no es el único chico de mi vida.
Первый парень, в которого я влюбился, был глухим.
El primer chico del que me enamoré era sordo.
Это был первый парень, про которого я подумала, что может быть...
Fue el único que me hizo soñar que tal vez...
Ты не первый парень на деревне.
No eres el primero que se enamora.
Когда мой первый парень сделал мне предложение у меня было видение, что меня ждёт кто-то получше. и этим кем-то оказался Клайд.
Una vez cuando mi primer novio se me propuso, tuve una visión diciéndome que había alguien mejor esperando, y así fue, Clyde.
Первый парень, которого я поцеловала... оказался в коме на три недели.
El primer chico que besé terminó en coma durante tres semanas.
Тот первый парень.
Éste fue el primero.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей. Это так странно.
Eres el primer tío que traigo a casa a conocer a mi familia... y me siento rara, ¿ sabes?
В общем, это был мой первый парень.
La verdad es que fue el primer muchacho que conocí.
У большинства первый парень был как Брайан Хатчинс.
la inmensa mayoría de nosotras tuvimos un 1º novio como Brian Hutchins.
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе.
El primer hombre de Brooklyn en ir al espacio exterior.
Бобби меня всегда покоряли с тех пор, как мой первый парень, Бобби Хили, просто....
Siempre me han gustado los Bobby desde mi primer novio, Bobby Healy.
Я же не первый парень, кто решается на всякие глупости, чтобы впечатлить девушку.
No soy el primero que hace algo tonto para impresionar a una chica.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
No eres el primero en mentirle a una chica, Jeff.
Вы первый человек за многие годы. Ты влип, парень. История моей жизни.
Eres la única persona que está... que está dispuesta a escuchar la historia de mi vida.
О, парень, если я когда-нибудь выберусь отсюда мой первый обед будет шикарным.
Si logro salir de ésta mi primera comida será maravillosa.
Парень чужой первый прыгнул.
Un joven desconocido fue el primero que se zambulló.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako-san, perdone si estoy equivocada. Su marido no fue... el primer hombre de su vida, ¿ verdad?
И он мне очень нравится, потому что и он, и Франко - ну, этот первый парень - я их всех спрашивала :
Piero de la Francesca.
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа"..
La primera vez que un hombre gritó'Mamma'...
Первый... это был такой парень в пионерском лагере...
El primero fue un tío en un campamento de scouts.
А так как я считаю, что парень должен сделать первый шаг, мы с ним не пересекаемся.
Y como yo soy igual con los tíos, no creo que nos crucemos nunca.
Это невероятно, но парень все еще едет, как и в первый день.
Es increíble, pero sigue pedaleando como el primer día.
Не так сильно, парень. Первый раз ведь.
La primera vez no aspires tanto, muchachote.
- Парень, я живу. Первый раз в жизни!
iEstoy vivo por primera vez!
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
Es el primer tipo con onda que acepta ser mi amigo.
Первый парень из квартала, кто сможет его закончить.
- Si, hay esperanza.
Мой первый клиент сегодня - невероятно шикарный парень.
Mi primer masaje es a un chico precioso.
Пожалуйста. Это было в первый раз когда у меня появился парень.
Fue la primera vez que tuve un novio.
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам.
Y ahí tenemos a un chico galés dispuesto a chutar el primer gol de campo de su vida.
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Claro. Cuando un chico rompe con su novia, ¿ cuanto tiempo debe esperarse antes de tirarle los tejos?
Первый практически мертвый парень, с которым я спал.
El primer casi-muerto con el que he follado.
- Это был мой первый настоящий парень.
Fue mi primer novio de verdad.
Какой-то парень из Чикаго как-бы первый после Скорцезе.
Hay un tipo en Chicago quien será el próximo Scorsese.
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
El primer año aparecieron cuerpos mutilados aquí y allá, pero los últimos 6 meses, el tipo ha dejado cuerpos como migas de pan.
Вы тот парень из библиотеки... Раз тебя пустили в первый отдел библиотеки, значит, ты государственный алхимик?
Eres el tipo de la biblioteca. es que eres un Alquimista Nacional ¿ no?
Этот парень получит первый подарок
Sera el primero para este pequeño de aqui
У меня появился мой первый парень, Кайл, такой классный.
lo que sea Cuando estabamos en 8vo grado
Он - мой первый парень.
Es mi primer novio.
Этот парень при посадке не разрешил нам сесть в первый класс.
Es el sujeto de la puerta de embarque. No nos dio nuestros lugares en primera clase. Nos salvó la vida.
Парень первый на него напал.
El tipo lo atacó primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]