Первым перевод на испанский
9,416 параллельный перевод
У Алекса ты был первым любовным опытом.
Fuiste la primera experiencia amorosa de Alex.
Со мной он первым поделился тайной своей ориентации.
Fui la primera persona con la que compartió el secreto de su sexualidad.
Парки аттракционов, веселые дома, магазин у моего дома что называется "Ле секси Хатч", и тематические рестораны... это места куда я не отправлюсь ни под каким предлогом, но первым в этом списке стоит тюрьма.
Parques de diversiones, casas cómicas, una tienda cerca de mi casa llamada "La Estantería Sexy", y restaurantes temáticos... todos lugares a los que no entraré voluntariamente, pero el número uno en mi lista son las prisiones.
Он поверит в то что услышал первым и убьет тебя.
Creerá la primera historia que escuche... y te matará.
Он поверит тому, что услышал первым, и убьет тебя.
Creerá la primera historia que escuche, y te matará.
Моим первым указом как короля будет предложения мира датчанам.
Mi primer acto como rey será ofrecer la paz a los daneses.
Что первым бросилось в глаза, когда вы вошли в дверь?
¿ Qué es lo primero que notó cuando entró por la puerta?
И спасибо, что вы оказались первым гендиректором, который встретился со мной прямо в производственном цеху.
Y gracias por ser el primer director en aceptar verme en la fábrica misma.
Когда представляешь себе наркомана, первым делом думаешь о тех 10 %, которые провоцируют проблемы.
Cuando uno piensa en los drogadictos siempre se piensa en ese 10 % que causa problemas.
И именно правительство американского штата Мичиган стал первым англоговорящим местом, где отменили смертную казнь.
Y fue nuestro estado, Michigan el primer gobierno angloparlante del mundo en eliminar la pena de muerte.
Ты тоже был у меня первым.
Supongo que también fuiste mi primera vez.
Обычно это я всегда говорю первым эти слова.
Es sólo que normalmente soy el que lo dice primero.
Так, первым делом уберем на столе.
Ahora, primero lo primero. Tenemos que limpiar este escritorio.
Но тот, кто согласится первым, вечно будет тыкать этим другого.
Pero quien lo acepte primero estará por encima del otro el resto de su vida.
Мы можем ему сказать, что сделаем его именным партнёром, если он первым выступит против Хардмана.
¿ Qué pasaría si le decimos que solo le haremos socio principal si se pone públicamente contra Daniel?
Если попытаешься сбежать или привлечь к нам внимание, тебя я грохну первым, ясно?
Intenta correr o llamar la atención sobre nosotros de cualquier manera, y serás el primero en caer, ¿ está claro?
Он просто был первым человеком за долгое время, кому...
Fue la única persona en mucho tiempo que...
Попробуете что-то сделать и первым пострадаете.
Si intentas hacer algo, serás el primero en morir.
Илай, парень, с которым я собрал группу, ушёл первым.
Eli, el tipo con el que empecé la banda, fue el primero en renunciar.
Своим первым законом в качестве новоизбранного президента она очистит армию от того, что она называет
Su primera decreto como presidenta recién elegida y está librando a los militares de lo que ella llama
Улетаешь сегодня первым же рейсом.
Sales a primera hora.
Брат Ассер. Хочу, чтобы ты стал моим первым гонцом.
Hermano Asser... me gustaría que fueras el primero de mis mensajeros.
Брат Ассер, что стоит рядом, станет первым гонцом.
El hermano Asser será mi primer mensajero.
Тебя я найду первым.
¡ Te buscaré a ti primero
Это мамочка перед первым сольным концертом.
Es una foto de mami antes de su primer recital de danza.
Моим первым словом было "единорог", я однажды сделала единорога своими руками, надев дорожный конус на голову лошади.
Mi primer palabra fue "unicornio". Hice un unicornio pegando un cono a un caballo. Vetada del zoológico
Ладно, Псы Дорог, я дам пять баксов тому, кто первым добежит до синего быка.
Bien, Perros de la Carretera, tengo 5 dólares para el que volteé al buey azul.
Кто сдался первым?
¿ Quién cedió?
Так вот, что сейчас происходит на самом деле, своим звонком вы пытаетесь продемонстрировать, что успели стать первым мелочным педантом, оторвавшим задницу от стула, чтобы с самодовольным превосходством, основанным на вашем собственной точке зрения морали,
Así que, en realidad, al llamar para asegurarse que usted es el primer pequeño pedante en saltar de su silla y enseñarme una lección con una superioridad presumida sobre su punto de cista particular de su propia moral cuando no sabe precisamente nada de la situación,
Думаю, Обри должен увидеть это первым.
Creo Aubrey debería ver esto en persona.
Первым делом..
Sí, bueno primero lo primero.
он бросил нас первым.
Él nos dejó primero.
Я, вообще-то все еще работаю над первым.
En realidad sigo con el primero.
Кто первым отдаёт честь?
- en un barco. - ¿ Quién saluda primero?
Да, победитель первым выбирает, по каким дням работать.
Sí, el que gane elige primero qué días trabajar.
Слушайте, ваше имя стояло первым в списке детективов Лас-Вегаса, но если не можете, позвоню детективу...
Mire, su nombre ha sido el primero que ha surgido alfabéticamente en la lista de detectives de la Policía de Las Vegas, pero si no puede encargarse, puedo llamar al detective...
Нет, № 8 ушел первым.
No, el del número 8 se fue antes.
Мануэль, я прошу организовать встречу с вашим первым вице-президентом.
Manuel, necesito reunirme con tu primer vice presidente.
Значит надо просто пропустить первые два раунда и дать мне встретиться с вашим первым вице-президентом.
Así que simplemente saltémonos esas dos rondas y llévame a ver al primer vice presidente.
Он вытащил свой пистолет первым.
Él sacó primero el arma.
Кто хочет умереть первым, а?
¿ Quién quiere morir primero?
"Здание, и территория вокруг, первым делом, были немедленно эвакуированы."
El edificio y la zona circundante fueron rápidamente evacuados por los equipos de emergencia.
В рапорте о происшествии говорится, что первым наехал один из твоих людей.
El informe del incidente dice que uno de tus hombres fue el primero que golpeó.
Тим связался со мной первым. И мы использовали его фото, чтобы найти Отто
Sí, Tim me contactó primero y usamos su foto para encontrar a Otto.
Её дело было просто первым, что пришлом мне в голову.
Y mi discusión con ella fue lo primero que se me ocurrió.
Первым делом они лишают тебя права выбора.
Lo primero que hacen es quitarte la capacidad de decidir.
"Первым делом они лишают тебя выбора".
Lo primero que hacen es quitarnos la capacidad de decidir.
Что ж, первым делом они лишают тебя выбора.
Bueno, lo primero que hacen es quitarte la capacidad de decidir.
Он был моим первым напарником до того как я встретил Каллена.
Fue mi primer compañero antes de conocer a Callen.
Так что вы первым высматриваете?
¿ Qué es lo primero que se busca?
Какое федеральное агентство арестует тебя первым?
¿ Qué organismo federal arrestarlo primero?
первым делом 174
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый день на работе 17
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый день на работе 17