Плохое перевод на испанский
3,980 параллельный перевод
Приятель, перестань расценивать это как нечто плохое.
Colega, tienes que dejar de verlo como algo malo.
Плохое предчувствие, Томми, что-то не так.
Tengo un presentimiento, Tommy. Algo no va bien.
[Плохое чувство, Томми ] [ Всё хорошо, Кудрявый,]
- Tengo presentimientos a veces, Tommy. - Está todo bien, Curly.
Плохое место в горах.
Un lugar malo en las montañas.
Хотя у меня очень плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
Да, да, он говорит, что вся та херня, которую мы делаем, плохое, хорошее... Что это, типа, хорошо, потому что всё это происходит только здесь, и больше нигде.
Sí, sí, en la que sólo dice toda la mierda que hacemos, bueno y malo pero eso es todo, ya sabes, la buena porque hay otra cosa sucede en todo el lugar de mierda excepto aquí,
"Я сделал кое-что очень плохое, объясню вам через пару минут".
"Acabo de hacer algo realmente malo. Voy a explicar a usted en pocos minutos".
Вы говори так, будто это что-то плохое.
Dicen eso como si fuera algo malo.
У меня плохое предчувствие, Ал.
Tengo un mal presentimiento, Al.
Самое плохое, что со мной случается это... немного крови в шортах, если кто-нибудь слишком груб, или тянет меня за волосы.
Lo peor que me pueda pasar es... es un poco de sangre en mis pantalones si alguien se pone un poco difícil, o una carga en mi pelo.
С тобой произошло что-то плохое.
Algo malo te estaba pasando.
его плохое дело затмит вашего господина.
es un mal asunto eclipsar a tu jefe.
А они сделал что-то плохое?
¿ Hicieron algo mal?
Я просто не понимаю. Я не хочу сказать что-то плохое о вас...
No quiero decir nada malo contra usted...
Слушай, Джош, я не помню, что тогда сказал, но, очевидно, это было что-то плохое, если ты ударил меня.
Mira, Josh, no recuerdo lo que dije, pero obviamente fue lo suficientemente malo como para que me golpearas.
- Только, если это плохое.
- Solo si es malo. - Lo es.
Но самое плохое то, что она тоже взаперти.
La putada es, que ella también está atrapada.
Почему каждый раз, когда я пытаюсь сделать что-то хорошее, ты считаешь, что я сделала что-то плохое.
¿ Por qué siempre que intento hacer algo bonito crees que es porque hice algo mal?
Я хорош в распознавании образов, и каждый раз, когда ты говоришь о плане, случается что-то плохое.
Bueno, soy muy bueno reconociendo patrones, y cada vez que dices que tienes un plan, algo malo pasa.
У нас есть основание полагать, что на Милтон Авеню произошло что-то плохое.
Tenemos motivos para pensar que algo siniestro ha pasado allí.
Я не говорю, что это что-то плохое, приятель.
No te digo que fuera algo malo, tío.
Как бы ты не назвал это, он оказывает плохое влияние.
Como quieras llamarlo, es una mala influencia.
Случилось что-то плохое?
¿ Ha pasado algo malo?
У меня плохое предчувствие.
Estoy teniendo un extraño presentimiento.
Ты видишь плохое там, где его нет.
Está haciéndote ver mal donde no lo hay.
Ты сказала что-то плохое про другого человека.
Has dicho algo malo sobre otra persona.
.... будто.... будто... будто по-вашему я сделал что-то плохое.
¿ Vale? Como... como... como si pensarais que quizás he hecho algo malo.
Так что если люди будут тебе говорить плохое обо мне, ты будешь знать, что это не всегда правда.
Así que si la gente te dice cosas malas de mí, bueno, ya sabes, no siempre es verdad.
А что "плохое"?
¿ Que cosas malas?
Плохое название. Понимаешь?
Mal nombre, ¿ de acuerdo?
Хорошее или плохое?
¿ Algo bueno o algo malo?
Ты - хорошее, я - плохое.
Tú haz algo bueno. Yo algo malo.
- Я хочу плохое!
- ¡ Yo quería algo malo.
Я сейчас выпорю своего сына, потому что люблю его и не хочу, чтобы с ним случилось что-то плохое.
Estoy a punto de pegarle a mi hijo porque lo amo... y no quiero que nada malo le pase.
На моей памяти это самое плохое поведение в нашей лиге.
En todos mis años, es la peor conducta vista en la liga.
Смотреть, как что-то плохое происходит с Джуниором.
Ver que le pasen cosas malas a Junior.
Сейчас очень плохое время, чтобы совершать ошибки.
Este sería un momento muy malo para cometer un error.
В этом абсолютно всё плохое!
¡ Pasa todo con eso!
Коала какала какао это плохое слово.
Se creía... Olía a pedo. Esa no es una palabra bonita.
Почему ты всегда думаешь обо мне самое плохое?
¿ Por qué siempre piensas lo peor de mí?
Что если с Барби случилось что-то плохое?
¿ Y si le ha pasado algo malo a Barbie?
Может, что-то плохое надвигается на Честерз-Милл.
Quizá hay algo malo en ir a Chester's Mill.
Да, только название плохое.
Sí, es malo el título.
Ты действительно хочешь жить в мире где такие парни как Чарли могут просто повторять свое плохое поведение снова и снова?
¿ De verdad quieres vivir en un mundo donde tipos como Charlie sólo puede repetir su mal comportamiento una y otra vez?
Я возьму с собой все плохое и вернусь с настоящей силой и честью Бешеных Псов.
Me voy a llevar conmigo todo lo que es malo, y volver con la verdadera fuerza y el honor de los perros locos.
Иногда дети не знают, как сказать что-то плохое о своих мамах и папах.
Los niños a veces no saben cómo decir cosas malas de sus padres.
Мои родители думали, что ты оказывал на меня плохое влияние.
Mis padres pensaban que eras una mala influencia.
Очень плохое.
Tan malo.
♪ записывать всё плохое, как книгу, ♪ ♪ и перечитывать это каждый день, как должна делать хорошая девушка ♪
* Anotar todo lo malo, ponerlo en un libro * * y leerlo cada día como haría una buena chica *
Похоже, между ними произошло что-то плохое.
¿ Tienes la sensación de que algo malo ha pasado entre ellos.
Когда ты один раз совершаешь что-то плохое
Al final de la construcción,
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохое решение 17
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохое начало 17
плохое решение 17
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохой коп 48
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохой коп 48