Плохо себя чувствую перевод на испанский
408 параллельный перевод
Я так плохо себя чувствую...
"Qué malito estoy."
Я о-о-о-чень плохо себя чувствую.
"Qué maliiiito estoy."
- Извините, я плохо себя чувствую.
- Lo siento, no me encuentro.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Le diré que no me encuentro bien.
— Я плохо себя чувствую, мистер Киз.
No me siento muy bien, Sr. Keyes.
Чем? Я плохо себя чувствую.
Últimamente no he estado muy bien.
Ужасно плохо себя чувствую.
Este dolor de cabeza es un incordio.
Сэнсэй, я плохо себя чувствую.
Profesora, no me siento bien.
Что плохо себя чувствую, что болит сердце.
Que me siento mal, que me duele el corazón.
Должен сказать, что плохо себя чувствую.
Debo decir que yo tampoco me encuentro muy bien.
- Извините, я плохо себя чувствую.
No me encuentro bien.
" Я плохо себя чувствую.
" No me encuentro bien.
Я плохо себя чувствую, это обязательно?
Me encuentro mal... ¿ de verdad debo...?
Я не знаю, я плохо себя чувствую.
No lo sé. No me encuentro bien.
Нет, Пополь, я плохо себя чувствую.
De verdad, Popaul, no estoy bien.
Я... я плохо себя чувствую.
No me siento bien.
Я плохо себя чувствую.
No me siento bien.
Я что-то плохо себя чувствую.
No me encuentro nada bien.
Я... я... я плохо себя чувствую.
No me siento muy bien. Creo que prefiero irme a casa.
Что-то я плохо себя чувствую.
Me he sentido muy floja últimamente.
Мне надо идти. Я плохо себя чувствую.
Me tengo que ir, lo siento, pero me tengo que ir.
Очень плохо себя чувствую.
Sufro demasiado.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
¡ No! Lo necesito para que de masaje a mi piernas. Dígale a ella que estoy muy enferma esta semana.
Я что-то плохо себя чувствую.
No me siento muy bien...
Плохо себя чувствую.
Me siento mal.
Я плохо себя чувствую всё время и не знаю, что сделать.
Me siento mal todo el tiempo y no sé qué hacer.
Я не хочу, я плохо себя чувствую.
Creo que estoy por resfriarme.
Я плохо себя чувствую.
No me encuentro bien.
- Я не знаю. Плохо себя чувствую.
¿ Qué es ese ruido?
Извини, я правда плохо себя чувствую.
Disculpa, estoy muy cansada hoy.
Нет, я плохо себя чувствую.
No, sólo estoy un poco enferma. Ya.
Простите меня, я плохо себя чувствую.
Con su permiso, no me siento muy bien.
В твоем обществе я плохо себя чувствую.
Haces que me sienta mal acerca de mí.
Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
Me siento mal, pero creo que debería sentirme peor, y no sentirme peor me vuelve a hacer sentir mal.
Слушай, я тоже плохо себя чувствую.
Me siento mal también.
Я не смогла, я чувствую себя плохо.
No he podido, porque he estado muy mal.
Да, милая? - Я себя плохо чувствую.
- No me siento nada bien.
- Нет, нет. - Я тоже себя так плохо чувствую...
- ¡ Yo también estoy indispuesta...!
Я себя плохо чувствую.
No me encontraba bien.
Я чувствую себя очень плохо и вижу вокруг себя столько теней.
Me siento muy mal y veo tantas sombras alrededor.
Миранда, я чувствую себя плохо, очень плохо.
Miranda, me siento muy mal muy mal
"Пожалуйста, сэр, дайте мне бутылочку, я себя плохо чувствую".
"Por favor, deme mi botella, me siento muy mal".
Но мне плохо, когда я чувствую себя бесполезным, парализованным. Ты говорила с Жан-Лу?
Pero detesto sentirme inútil, paralizado, acorralado...
Я себя плохо чувствую. Можно я пойду обратно в отель?
Me siento mal. ¿ Puedo volver al hotel?
У меня есть пальто, нож, и чувствую я себя очень плохо
Tengo un abrigo, un cuchillo, y me siento muy mal
я себя очень плохо чувствую... что ей нехорошо.
No, estoy sudando porque estoy muy enferma.
Я болен и плохо себя чувствую.
No, no me encuentro bien, Hastings, en absoluto.
"Когда что-то случается, я чувствую себя плохо- -"
"Si pasa algo malo, me siento mal..."
"Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо".
" Me siento'mal', no'malamente'.
Нет, я правда чувствую себя плохо за нее.
No, me siento mal por ella. En serio.
Я чувствую себя плохо
I feel bad
плохо себя чувствуешь 24
чувствую 799
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую 799
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую что 21
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27