По моим расчетам перевод на испанский
54 параллельный перевод
По моим расчетам, мы скоро должны оказаться на запланированной нами позиции. - Должны быть...
Según mis cálculos debemos estar por esta zona, muy cerca de nuestra situación prevista.
По моим расчетам, через 14,87 минуты, м-р Скотт.
Calculo que en 14,87 minutos, Sr. Scott.
По моим расчетам, где-то на юго-восточном побережье
Sí, algún lugar de la costa sudeste.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
De esa manera, deberíamos volver al horario... previsto, según mi estimación, al mediodía de mañana.
По моим расчетам, кухня Роттвейлера находится здесь.
Segun mis calculos, la cocina de Rottweiler debe estar aqui. - Si.
- По моим расчетам, если нам попадется правильный судья... 18 месяцев в закрытой психиатрической лечебнице.
Con el juez adecuado, dieciocho meses en un psiquiátrico.
- По моим расчетам, меня не было 20 минут.
- Creía que habían pasado 20 minutos.
По моим расчетам, нам требуется полная сила каждого робота.
Según mis cálculos, necesitamos la fuerza de todos los robots.
По моим расчетам, у нас менее 12 часов до начала шторма, итак, мм...
Según mis cálculos tenemos unas... 12 horas antes de que la tormenta nos alcance
Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется.
Bien, según mis cálculos, la onda de la explosión debería alcanzarnos ahora, pero no capto ningún incremento discernible de la radiación
По моим расчетам, мы должны быть километрах за 160 - от Сент-Луиса к закату.
Según mi mapa, al atardecer debemos estar 160 km al oeste de Saint Louis.
По моим расчетам, Радиус был 6.2 мили Что означает, что Стивенсон
Por mis cálculos, el radio de expansión fue de 10 km, con lo cuál implica que Stevens usó aproximadamente una quinta parte del hafnio.
Ты собираешься наблюдать за телескопом на протяжении 12-ти часов, а по моим расчетам, ты выбрал всего лишь 7 часов материала для чтения.
Vas a monitorear el telescopio por doce horas y según mi cálculo, sólo has elegido siete horas de material de lectura.
По моим расчетам, у нас меньше часа до того, как мы вернемся.
Según mis cálculos, tenemos menos de una hora antes de que tengamos que volver.
По моим расчетам, это примерно....
Según mis cálculos, dentro de...
По моим расчетам, это примерно...
Según mis cálculos, dentro de...
- Пять месяцев, по моим расчетам.
5, según mis cálculos.
Короче, по моим расчетам, они должны быть уже где-то недалеко от тебя.
Quiero decir, bueno, según mis cálculos deben estar en tu área en algún lugar ahora mismo.
По моим расчетам, нам будет нужно минимум 18 килограммов кристалла.
Con mis cálculos, necesitaremos por lo menos 18 kilos de cristales.
По моим расчетам, мы успеем увидеть почти весь турнир, и ты успеешь вернуться.
Creo que podemos ver el torneo y todavía tendrás tiempo de llegar a esa carrera.
По моим расчетам, внутренний двор расположен здесь, тогда царские покои должны быть где-то здесь к западу.
De acuerdo con mis cálculos, el patio interior está aquí, lo que pondría los aposentos reales en algún lugar de aquí, al oeste.
Судя по моим расчетам, мы в центре Дублина, Ирландия.
Según mis cálculos, llegamos al centro de Dublín, Irlanda.
По моим расчетам, это 27-е "нет" за сегодня.
Según mis cálculos, ese es su vigésimo séptimo "no" de hoy.
По моим расчетам у тебя должно быть как минимум 4 600 галлонов маркированной нефти в одном из твоих резервуаров.
Así que supongo que tienes al menos, no sé... 17.500 litros de combustible marcado en tu tanque pequeño ahora mismo.
По моим расчетам, ты не можешь быть в двух местах одновременно.
Según mis cálculos, usted no puede estar en dos lugares a la vez.
Не удалось восстановить её полностью, но, по моим расчетам, где-то на 93 %.
No está completamente recuperado, pero según mis cálculos, tenemos alrededor del 93 %.
По моим расчетам, мы все можем умереть с голоду или же с правильным подходом и отбором, три четверти из нас могут выжить.
Según mis cálculos, podemos morir de hambre todos... o podemos sobrevivir dos tercios si racionamos bien y cultivamos.
По моим расчетам, мы должны быть за границей округа.
Según mis cálculos deberíamos estar bien fuera de la línea el condado.
Она может свернуть на север, но если нет, то ударит где-то 11 числа, по моим расчетам.
Y, todavía puede dirigirse al norte, pero si no creo que habrá una tormenta el día 11.
По моим расчетам Майк Уэбстер пережил более 70 000 ударов в голову.
Según mis cálculos Mike Webster recibió más de 70.000 golpes en la cabeza.
По моим расчетам, нужно ехать со средней скоростью 115 кмчас.
Según mis cálculos, nuestra velocidad de crucero debería ser 115 km / h.
Вы двое взломали одну из самых передовых систем безопасности на рынке, пока скакали по крыше, так что по моим расчетам вас было трое, не считая мистера Рэббита.
Y ustedes dos no estaban realizando algún pirateo remoto... en uno de los más avanzados sistemas de seguridad del mercado... mientras descendian desde el techo, así que tal cómo yo lo veo... eso suma tres hombres sin contar con el Sr. Rabbit.
По моим расчетам, меньше чем через полгода 96 % поверхности земли станет необитаемой даже для рожденных в космосе, так что видишь, Город Света - единственное, что может вас спасти.
De acuerdo a mis cálculos, en menos de seis meses, el 96 % de la superficie terrestre será inhabitable... incluso para aquellos nacidos en el espacio, entonces, como ves, la Ciudad de la Luz es lo único que puede salvarte.
По моим расчётам у нас его ещё на 160 миль.
Creo que tenemos bastante para 260 km.
По моим расчётам, Петра, мы можем увеличить скорость бурения на 12 % без каких-либо последствий.
De acuerdo con mis cálculos, Petra,... podemos acelerar la velocidad de perforación... un 12 % sin que haya efectos adversos.
Следующая остановка - за этой чащей, примерно 5 км. отсюда по моим расчётам.
La próxima parada está detrás de ese bosque. Serán unos 5 Kms.
— огласно моим расчетам, мы наберем 140 км / ч как раз на... краю ущель €, откуда мы перенесемс € назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
Según mis cálculos, alcanzaremos las 88 millas / hora. Justo antes de llegar al borde de la barranca, y en ese momento, seremos transportados instantáneamente a 1985 y viajaremos sobre el puente ya terminado.
Согласно моим расчетам, они закончат строительство судна по крайней мере на 36 часов раньше нас.
De acuerdo con las proyecciones, terminarán la construcción de su nave al menos 36 horas antes que nosotros.
По моим расчётам, за ремонт фургона...
Según mis calculos, por reparaciones a la van...
По моим расчётам нам остаётся один страйк до победы.
Según mis cálculos están a sólo un strike de la victoria...
По моим расчётам, она 2 дня пролежала на правом боку мёртвой, а потом уже была повешена.
Estimo que yació muerta sobre su lado derecho durante dos días - y luego fue colgada. - ¿ Está seguro?
но по моим расчётам это совершенно не так.
4 metros y medio, pero según mis cáculos, eso es muy lejos.
По моим расчётам путь займёт от трёх до четырёх часов в зависимости от крутизны склона, который, к тому же, глинистый.
Estoy estimando que es nos va a tomar entre tres y cuatro horas, dependiendo de en el gradiente del terreno que es la pizarra de mierda.
По моим расчетам здесь охренеть как холодно.
Según mis mediciones, aquí fuera hace mucho frío.
По моим расчётам это девушка.
Según mis cálculos, una chica.
По моим расчётам "Красти Краб" должен быть вот здесь!
Según mis cálculos, el Crustáceo Cascarudo debería estar aquí.
По моим расчётам мы перенеслись в будущее на 4 дня!
Según mis cálculos, solo avanzamos 4 días hacia el futuro.
По моим расчётам, у нас неделя, две в лучшем случае, до того как Король Филипп вернёт себе своё золото.
Según mis cálculos, llegamos a la semana, dos como máximo, antes de El rey Felipe toma su espalda oro.
По моим расчётам, у тебя осталось около пяти минут.
Según mis cálculos, tienes unos cinco minutos.
По моим расчётам на каждого по сто семьдесят воинов... Продержитесь до прихода Гоку и Веджеты!
¡ Debemos encargarnos de 170 soldados cada uno hasta que Goku y Vegeta lleguen!
По моим расчётам, шанс того, что ты определишь моё место положение, равен 26.3 %.
Calculé las probabilidades de que me encontraras, eran un 26.3 por ciento.