Повторюсь перевод на испанский
204 параллельный перевод
Я повторюсь, миссис Корбетт. Вы в очень плохом физическом состоянии.
Está en muy mala condición física.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Deténganme si soy reiterativa... pero eres muy buena persona, Sr. Phillips.
Ибо собравшись здесь в клубе Онаиндиа, мы подтвердили тем самым всеобщее чувство признательности перед добродетелями, редкими, повторюсь, какими являются благородство, мудрость и великодушие.
Por eso al ser llamados a esta convocatoria de la peña Onaindía, hemos respondido de igual manera por un sentimiento común de reconocimiento ante esas virtudes tan poco frecuentes, repito, que son la nobleza, la inteligencia y la generosidad.
Но верно также и то, что когда борешься вместе с командой, и когда борешься для и за тех, кто работает рядом с тобой, становишься, повторюсь, непобедимым.
Pero también es cierto que cuando se lucha en equipo y cuando se lucha por y para otros que nos acompañan, entonces, repito, se es invencible.
Повторюсь, что музыка Алана настолько усилила общую атмосферу напряжения. Без музыки все казалось бы блеклым.
Y, una vez mas, Alan aporto mucha tension al material que, sin la musica, habria quedado muy normalucho.
Советник, я повторюсь : если у Вас есть хоть какие-то сомнения любого рода относительно этой процедуры - откажитесь. Вы не обязаны это делать.
Le repito que, si tiene alguna duda sobre este procedimiento, no tiene por qué seguirlo.
Повторюсь, что астронавты Apollo 13 возможно в смертельной опасности.
Resumen de lo ocurrido. ; los astronautas del Apollo 13 podrían correr grave peligro.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
Y aunque tu defensa de la familia es ingeniosa y, repito, me gusta ambos sabemos que, al final, quizá pierdas.
Во-первых, повторюсь, что женщина из тебя никудышная.
Primero, déjame repetirte que eres horrible como mujer.
Повторюсь...
Una vez más....
Я и раньше говорила, и сейчас повторюсь : в тихом омуте черти водятся
Bien, lo he dicho antes y lo repito : las calladitas son siempre las peores.
Папа, повторюсь - отказ родным это цена, которую все мы платим за прогресс науки.
Papá, de nuevo, no puedo es uno de los precios que estamos pagando por la ciencia.
Повторюсь, ты не знаешь меня, Алан.
Repito : No me conoces, Alan.
Повторюсь, жесткой закономерности нет
Como dije, no hay una regla general.
Господи, повторюсь, спасибо, Энтони.
Ay, Dios, gracias, Anthony.
Ладно, повторюсь.
Bueno, voy a decirlo de nuevo.
Поэтому повторюсь, закон притяжения, Секрет приносит желаемое в вашу жизнь, и потому вам нужно быть очень ясным в постановке намерения.
y entonces de nuevo la ley de atracción o El Secreto se trata de traer eso en tu vida y tienes que tenerlo muy, muy claro
Повторюсь – почувствуй-ка!
¡ Como decía, siente esto!
Повторюсь, это было блуждание в темноте в поисках истины. А потом я встретил Стива Пи. У которого была целая система, основанная на технике массажа
Después conocí a un tipo llamado Steve Pee,... quien tenía todo un sistema basado en técnicas de masajes.
Итак, я повторюсь.
Por lo que me repito...
Ну, я повторюсь.
Bueno, lo diré de nuevo.
Я повторюсь : уступи.
Reitero : ceder.
А я, таки, повторюсь, что эльф – одна из основных рас и если уж мы начали играть по правилам...
Pero te dije que elfo es una raza de personaje básico... Y como estamos jugando con las reglas...
Повторюсь, мне нужно немного времени для себя.
Bueno, ya está bien Necesito un poco de tiempo para mí.
Повторюсь, это твой час, Энди
Como dije, Andy, es tu elección.
И я повторюсь – никто меня не обращал.
Y de nuevo, no me convertí en gay.
Но, повторюсь, не мне ее судить.
Pero yo no soy quién para hablar.
" вои руки... я повторюсь.
Tus manos... Lo diré otra vez :
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
Pero insisto, no me reconozco en el espejo.
Повторюсь, это лишь слухи, но... мы слышали, что Дрейфусы уехали в Испанию.
Y vuelvo a insistir, no es más que un rumor, pero... oímos que los Dreyfuses lograron llegar a España.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
Y de nuevo, de veras queremos unirnos a usted y apoyarle con eso de la diversidad, así que háganoslo saber.
Я повторюсь...
Repito...
Нет, я повторюсь.
No, yo te los diré.
И так как фургон, как мне кажется, заперт, следовательно, ты пытаешься его взломать. А значит я повторюсь,...
En cuanto a la RV, a mí me parece cerrada lo que significa que es allanamiento de morada.
При повреждениях, настолько близких к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства, но повторюсь, еще очень рано делать какие-либо прогнозы.
Cuando uno tiene algo tan cerca de la columna siempre es motivo para preocuparse, pero, yo diría que es muy pronto para concluir algo.
Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
Otra vez, no puedo expresar cuanto lo lamento.
Повторюсь : никто не делает тебе предложение.
De nuevo, nadie pregunto.
Мы очень внимательно вас выслушали, однако ж повторюсь...
- Sí, le oímos alto y claro. Y una vez más, no chupamos a la gente.
И раз уж мы постоянно говорим об одном и том же я повторюсь.
Si, y ya que todos estamos diciendo cosas que nosotros decimos todo el tiempo lo reiteraré.
Повторюсь, это не моя область.
De nuevo. Esta realmente no es mi área.
€ повторюсь, понимаете, наша об € занность - обслуживать наших клиентов, показыва € им цены сделок, которые они прос € т нас показать.
De nuevo, senadora, tenemos el deber de servir a la clientela enseñando precios en transacciones cuando ellos nos piden verlos.
Меня тут нет. Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
Pero solo para que conste, tener un bebé :
Мама, повторюсь, это не дом престарелых
Mamá, otra vez, no es una residencia
Повторюсь, Кэмерон Диаз в нашем бюджетном автомобиле.
Repito, Cameron Diaz en nuestro coche de precio razonable.
Повторюсь, я не врач.
Nuevamente, no soy médico.
Ваша честь, повторюсь, Федеральный акт об аналогах делает противозаконными продажу и производство наркотика, состав которого на несколько молекул отличается от запрещенного вещества.
Señoría, de nuevo, la Ley Federal de Análogos establece como ilegal producir o vender cualquier droga que difiera en unas pocas moléculas de una sustancia controlada.
Повторюсь, мы бы куда быстрее управились, если бы вы приняли обращение к Пятой поправке.
Repito, deberíamos acelerar las cosas si permitiste una manta suplicando en la Quinta.
Повторюсь, когда пытаешься показать все...
Intentamos contar la historia de forma que...
Еще раз повторюсь про то, как много времени нужно затратить на эти точки.
Pasen mucho tiempo en estos puntos.
Но повторюсь, дай мне знать насчёт пятницы.
Pero de nuevo, si pudieras avisarme el viernes.
Повторюсь, я Лоренцо фон Маттерхорн.
Una vez más, soy Lorenzo Von Matterhorn.
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повтори это 52
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторяем 36
повторяйте 22
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторяем 36
повторяйте 22