Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Полное

Полное перевод на испанский

3,130 параллельный перевод
Мне нужно полное преображение.
Necesito una transformación.
Полное помещение пьющих, они вписываются.
Una sala llena de bebedores, encajan entre ellos.
Полное унижение.
Totalmente vergonzoso y degradante.
Это система – полное говно, и от нее одни неприятности
Este sistema esta totalmente jodido y hace nada mas que causar estragos!
Получите полное описание.
Conseguid una descripción completa.
Я не самый "благодеятельный" парень в мире, но их твоих уст это звучит как полное дерьмо, и теперь я должен спросить....
No soy el mejor tío del mundo, pero esto suena como una mierda al nivel de Mengele lo que estás diciendo, así que tengo que preguntar...
Вы даете полное признание, и я сохраню вашу тайну.
Deme una confesión completa y guardaré su secreto.
Ну, мы только пытаемся получить более полное представление о ваших отношениях.
Bueno, sólo estamos tratando de tener una mejor imágen de su relación.
Несмотря на полное отсутствие этой сферы на ярмарке вакансий, многие из вас, как я знаю, думают о карьере в сфере искусства.
Hey, chicos, a pesar de la completa falta de representación en la feria vocacional, sé que muchos de ustedes están pensando sobre una carrera artística.
Почему бы не дать ей полное представление об академии ЩИТа?
¿ Por qué no darle la experiencia completa de la academia S.H.I.E.L.D.?
Доктор Лахири, вы имеете полное право злиться на меня.
Dra. Lahiri, tienes todo el derecho a estar furiosa conmigo.
Нет, мы имеем полное право быть здесь.
No. Tenemos todo el derecho a estar aquí.
Это правда, но у нас есть полное право не видеть тебя.
Cierto, pero nosotros lo tenemos de no quereros aquí.
Ты имеешь полное право расстраиваться.
Tienes todo el derecho a estar molesta.
У тебя есть полное право злиться.
Tienes derecho a estar enfadado.
Полное сотрудничество. Ты поняла?
Tu completa cooperación.
Сэм К. Знаю, что он ещё не написал своё полное имя, но вот он.
Sam C. Sé que no terminó de deletrear su nombre pero lo encontré.
Ты обижен и злишься, и у тебя есть полное право испытывать эти эмоции.
Estás herido y enfadado y tienes todo el derecho de sentirte así.
Повсюду творился хаос, у Оливера был один шанс остановить полное уничтожение.
Con caos por todas partes, Oliver tenía una última opción para prevenir la destrucción total.
У тебя есть полное право ненавидеть меня.
Tienes todo el derecho a odiarme.
Это подразумевает полное отсутствие информации...
No habrá ninguna información :
Полное окоченение, так что, я бы сказал, что он мёртв уже часов 12.
El rigor es completo, así que diría que lleva muerto unas buenas 12 horas.
Принимая тот факт, что Гарри Ли нуждался в почке так отчаянно, что если целью убийцы было их полное уничтожение?
Dado el hecho de que Gary Lee necesita tan desesperadamente el riñón, ¿ y si la intención del asesino fuera destruirlo totalmente?
Это ведь твоё полное имя?
Te llamas así, ¿ no?
А если у тебя есть односпальный матрас, то разве ты не полное ничтожество?
Si usted tiene un colchón individual, ¿ no es así más o menos un fracaso como ser humano?
Я просто хочу сказать, что я уже отошёл от событий утра и как того и требуют праздники, кто бы ни сделал этого, я дарую ему полное прощение.
Solo quería decir que ya me he calmado desde esta mañana y, de acuerdo con el espíritu de esta fiesta, a quienquiera que haya hecho esto le ofrezco mi sincero perdón.
Церемонию крещения также проводили в реке или озере, где человек мог быть полностью погружен в воду, что означало полное очищение от грехов.
La ceremonia del bautismo era también realizada en un Iago o un río, donde una persona podía ser totalmente sumergida, significando que estaban siendo lavados completamente de sus pecados.
Может мы полное дерьмо, да, девочки? Но это нормально.
Igual somos una porquería absoluta, ¿ verdad, chicas? Pero no pasa nada.
Позвольте спросить присутствующих женщин, если это полное сексизма, ужасное для работы место почему ни одна ничего не сказала?
Déjenme preguntar a las mujeres si creen que este es un lugar sexista y horrible para trabajar, ¿ por qué nadie dice nada?
Каковы шансы на полное выздоровление?
¿ Cuáles son sus posibilidades de hacer una recuperación completa?
"полное собрание" — екретных ћатериалов " на видеокассетах... ƒавай же покричим...
Y estos son mis X-Files en VHS
Это полное переосмысление того, как мы работаем.
Una nueva idea de cómo hacemos las cosas.
Полное заблуждение.
No lo hice.
Что-то самое полное и насыщенное.
Lo esencial y lo más significativo. Bien.
Полное сотрудничество, он дает нам подробный список соучастников, охватывающий последние 7 лет, и соглашается носить скрытый микрофон.
Completa cooperación, él nos provee toda la lista de los conspiradores, de los últimos siete años y aceptar usar un micrófono.
Полное разблокирование тела.
Desbloquear totalmente.
Мне нужны данные из головы Железного дровосека плюс полное наблюдение за лабораторией...
Quiero acceso a la vigilancia del hombre de hojalata, además de acceso completo la sala de laboratorio y...
Вот так. Полное раскрытие.
Extiende los brazos todo lo posible.
Как ваше полное имя? Прошу прощения.
¿ Disculpe?
Как ваше полное имя?
¿ Cuál es tu nombre completo?
Полное ускорение! Живо!
¡ Aceleración plena!
Я слышал, там полное безумие.
Sé que se ponen violentas.
Когда и если Пит будет освобождён он получит полное и безусловное помилование.
Si Peeta es liberado recibirá el perdón completo e incondicional.
Полное совпадение с грузовиком, покинувшим Мехико.
Salió de la Ciudad de México.
Оно не полное, но смотрите, что будет сейчас.
Está fragmentado, pero miren esto.
И в постели ты полное говно!
¡ Y en la cama, coges de la mierda!
Полное дерьмо?
¿ Hueco de mierda?
Полное имя?
- Dime el nombre completo.
Мое полное имя Али Реза Бежан Ахмедзаде.
MI NOMBRE COMPLETO ES ALI REZA BEJAN AHMADZADEH.
Они, как ожидается, сделать полное восстановление.
Que se espera que se recupere completamente.
Полное видео будет доступно на сайте через 30 минут.
EL VÍDEO COMPLETO ESTARÁ DISPONIBLE EN ESTA WEB EN 3o MINUTOS Haré lo que me pidas, ¿ de cuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]