Полностью поддерживаю перевод на испанский
126 параллельный перевод
Тем не менее, что бы я не написал в своем отчете, я полностью поддерживаю мнение Слимана.
Tenemos aún menos justificativos para confiscar aquí... de los que tuvimos en Sindh.
Подтверждаю и полностью поддерживаю то, что было сказано.
Confirmo y mantengo lo dicho.
Куп, я звоню просто чтобы сказать : "я полностью поддерживаю тебя!" в этом деле с расследованием.
Coop, solo llamo para decirle que tiene mi apoyo incondicional para este asunto de la investigación.
... и полностью поддерживаю вас... Есть много чего, о чем стоило бы побеспокоиться.
Y estoy de acuerdo en que hay mucho de qué preocuparse.
Я полностью поддерживаю это расследование и предлагаю помощь.
Apoyo totalmente esta investigación y pienso cooperar con ella.
Я бы хотел сказать, что полностью поддерживаю этот эксперимент.
Quiero decirles que apoyo totalmente este experimento.
Я хочу, чтобы она знала, что я полностью поддерживаю её образ жизни.
- Quiero que sepa que yo apoyo completamente su estilo de vida.
Я вас полностью поддерживаю, генерал.
- Cuenta con todo mi apoyo, general.
- Полностью поддерживаю ваш план.
Yo apoyo esa idea.
Полностью поддерживаю.
Estoy totalmente de acuerdo.
Целиком и полностью поддерживаю.
¿ De acuerdo?
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но... Ты называешь их по названиям....
Winifred, yo soy un físico teórico, completamente abierto a la idea de otras dimensiones, pero... estás nombrándolas.
Пит - лучший доктор, который есть в моём штате. И я его полностью поддерживаю.
Pete es el mejor doctor que tengo ahora y tiene todo mi apoyo.
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.
Sólo quiero decir, Jefe Stockwell, que apoyo totalmente sus esfuerzos por hacer Liberty Avenue un lugar decente y respetable para vivir...
знает ли она что такое "лесбиянка". Но я ее полностью поддерживаю.
yo ni siquiera se si ella sabe lo que es una lesbiana. pero yo la apoye completamente.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
Brenda, tienes todo mi apoyo.
Да, не думаю, что полностью поддерживаю этот союз.
Sí, yo simplemente... creo que no puedo aceptar esta unión.
Я не могу позволить тебе улететь без того, чтоб ты знала, что я полностью поддерживаю твое решение
No podía dejar que te fueras sin saber que te apoyo. Oh, JD.
Да, он поступил жутко, и я полностью поддерживаю тебя, желающую быть от него за милю.
Sí, hizo algo horripilante, y te apoyo completamente si quieres estar kilómetros lejos de él.
Я полностью поддерживаю Дэун.
Hice la audición de Donna. Le di mis partes.
Полностью поддерживаю.
Totalmente de acuerdo.
Док, я полностью поддерживаю все это, но мы и понятия не имеем, как сильно они перемешали ее генетическую структуру.
Estoy totalmente de acuerdo con todo esto pero no tenemos idea de qué tanto han manipulado su constitución genética.
" Полностью поддерживаю кандидатуру Гюнтера.
" Günther me parece bien.
Я полностью поддерживаю кампанию "просто сама", так что он сам не заинтересован в том, чтобы придти ко мне.
Apoyo completamente la campaña de "Sólo di yo", así que no le va a interesar venir a casa.
Не могу сказать, что я полностью поддерживаю то, что ты делаешь, но мне так же не нравилось, как вела себя Квинн, так что...
No puedo decir que apoyo del todo lo que haces pero tampoco me gustó lo que hizo Quinn.
Вы те, кто делает город Поуни таким великолепным, и я лишь хочу сказать, что полностью поддерживаю все ваши вдохновенные усилия с этим концертом!
Sois lo que hace grande a Pawnee, y sólo quiero deciros que apoyo totalmente vuestros esfuerzos inspiradores aquí hoy.
Ванесса, я тебя полностью поддерживаю.
Vanessa, apoyo totalmente que te vayas.
Я полностью поддерживаю и верю в твою карьеру.
Te apoyo totalmente y creo en tu carrera.
Но я его полностью поддерживаю
Pero tienes mi completo apoyo.
Детка, я тебя полностью поддерживаю
Nene, tienes todo mi apoyo.
Детка, больше чем когда либо, я тебя полностью поддерживаю.
Nene, más que nunca, tienes todo mi apoyo.
Детка, я тебя полностью поддерживаю. Ох...
Nene, tienes todo mi apoyo.
Я полностью поддерживаю церковные группы, школы и всё в таком роде, Но они не могли захватить с собой аптечку?
Oye, estoy con todos esos grupos de la iglesia construyendo escuelas y qué se yo, ¿ pero no podrían traerse sus propias tiritas?
- Тогда я полностью поддерживаю это.
- Entonces lo apoyo.
Если это то, что ты хочешь делать, я полностью поддерживаю тебя.
Si eso es lo que quieres hacer, te apoyo totalmente.
Полностью поддерживаю.
Estoy completamente de acuerdo.
Я полностью поддерживаю твое право быть несчастной с Финном до конца ваших дней.
Apoyo completamente tu derecho de ser infeliz con Finn el resto de tu vidas.
Это - хорошее дело. Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю.
Es por una buena causa, y quiero dejar sentado que estoy 100 º / º a favor.
Я полностью его поддерживаю.
- Le respaldo totalmente.
И я полностью вас поддерживаю!
¡ Y eso me entusiasma!
- Я полностью тебя поддерживаю.
- Estoy contigo, nena.
- И я полностью тебя поддерживаю.
- Y te apoyo al 100 %. - ¿ Sí?
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
Lo que digo es que, si sientes que debes hacerlo, te apoyo totalmente.
Я полностью их поддерживаю.
Los apoyo totalmente.
Что? Работа Джастина Донована является одной из лучших студенческих работ, которые я видела и я полностью его поддерживаю.
La obra de Justin es una de las mejores que he visto, y la apoyo totalmente.
Я полностью тебя поддерживаю. Я говорил с городским управляющим, мы менялись идеями.
Hablé con el Alcalde, intercambiamos ideas.
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Buena idea, Sue. Estoy totalmente de acuerdo con eso. Sí.
Я полностью вас поддерживаю, Хелен, всегда, но люди сомневаются в вашем решении.
Tienes mi completo soporte, Helen. tu siempre lo tienes, pero la gente cuestiona tu juicio.
В этом я полностью тебя поддерживаю.
Si, me gustó.
Доктор хочет, чтобы вы жили, и я полностью его в этом поддерживаю.
El Doctor quiere que vivan, y yo estoy con él.
Это же круто, да? Детка, я тебя полностью поддерживаю.
Nene, tienes todo mi apoyo.
поддерживаю 389
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью 633
полно 178
полное имя 31
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью 633
полно 178
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18