Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Поправь меня

Поправь меня перевод на испанский

84 параллельный перевод
- Поправь меня, если я ошибаюсь.
Corríjame si me equivoco.
Марк, поправь меня, если я ошибусь, и унаследовать ее деньги.
Corríjame si me equivoco. Para heredar todo su dinero.
Ты просто поправь меня, если я скажу не то.
Sólo dime si me equivoco.
Поправь меня, если ошибусь.
Corrígeme si estoy equivocado.
Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
Porque, corregidme si me equivoco, Lord Percy, el mismo san Leonardo era eunuco.
Поправь меня, если у меня неверная информация.
Corrígeme si me equivoco.
Поправь меня если я ошибаюсь, но когда ты приобрёл "CNX Electronics" то уволил 6 000 человек.
Corrígeme si puedes, pero cuando compraste CNX Electronics, echaste 6.000 trabajadores.
- Алонзо, поправь меня, если я ошибаюсь - вы можете влепить ему обвинение в вымогательстве на внутренних рейсах.
Alonzo, corrígeme si me equivoco... pueden acusarlo de fraude organizado en varios estados.
Поправь меня, если я неправ, но Бог никогда не уточнял корпоративную структуру, в рамках которой мы должны выполнить поставленную задачу.
Puedes pararme si me voy por las ramas. En ningún momento Dios especificó la estructura corporativa exacta en la que teníamos que desarrollar este objetivo.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но это похоже на психотропную реакцию.
Corrígeme si me equivoco, pero parece un efecto psicotrópico.
Поправь меня, если я ошибаюсь...
Corrígeme si me equivoco...
Потому что я не уверен, поправь меня, если я ошибаюсь но думаю, я вижу сосок.
Porque, no estoy seguro, y corrígeme si estoy equivocado pero creo que aquí se ve un pezón.
- Что ж, поправь меня, если я ошибаюсь но разве не является нарушением правил клуба невытирание после себя пота с тренажера?
- ¿ Por qué? - Corrígeme si me equivoco pero ¿ no es violar la política del club no limpiar una máquina después de usarla?
Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды...
Corrígeme si me equivoco, ¿ no es cierto que muchos jóvenes, por ejemplo, quinceañeros que visten a la moda y que siguen las tendencias más "in", chicos que son perfectamente "normales", los que también llevan pendientes parecidos a estos?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но Кварк только что согласился побыть женщиной?
¿ Aceptó Quark encarnarse en uno de sus huéspedes femeninos?
поправь меня, Скотти.
"Elévame, Scotty". ¿ Estás bien, Max?
Погоди. У нас же бизнес и поправь меня, если я не прав, но это и есть бизнес.
Nosotros hacemos negocios, y si no me equivoco... eso es un negocio.
Дэниел, поправь меня, если я ошибаюсь, но я уверена, что когда это действительно происходило, у тебя не было этих зрителей.
Daniel, dime si me equivoco pero seguro que cuando ocurrió de verdad no tenías este público.
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой. Поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь у тебя одного из нас есть девушка... а ты всё ещё находишь на третьей базе, окей? Чо?
Me parece que con esa camisa da igual.
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь?
Corrígeme si me equivoco, pero... ¿ no hemos alterado ya el curso de la historia sólo con estar aquí?
О. Эй, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у тебя уже всё не тип-топ на академическом фронте?
Quizás me equivoque pero estás muy adelantada en tu carrera.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, тебе нет никакого дела до твоих друзей и ты заботишься только о том, чтобы с кем-нибудь переспать.
Corrígeme si me equivoco, pero pensaba que no te importaban una mierda tus amigos que sólo te importaba ligar.
Поправь меня, если я не права, но похоже, твоя подружка имеет виды на мою подружку.
Corrigeme si mi equivoco, pero Parece que tú amiga coquetea con mi amiga
Поправь меня, если я ошибаюсь, но не ты ли нашёптывал мне нежные слова любви, когда мы впервые встретились несколько столетий назад?
Corrígeme si me equivoco... Pero recuerdo palabras de amor susurradas en mi oído la primera vez que nos vimos.
Ладно, поправь меня, если я не прав, но разве вы не должны умирать с голоду?
Bueno, corrígeme si me equivoco pero ¿ no deberían estar muriéndose de hambre?
Поправь меня, если я ошибаюсь, Том, Ты сказал, что во время операции Джек сказал о том, что Джулия попросила его убить Бена
Ahora, corrígeme si estoy equivocada, Tom, pero dijiste que en el medio del procedimiento quirúrgico, Jack hizo varios comentarios indicando que Juliet le había pedido que matara a Ben.
Ээ, поправь меня если я не прав, но ты вроде мертв.
Corrígeme si me equivoco, pero tú estás muerto.
Ну что ж, поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь ты была с Брайсом Ларкиным, супер-шпионом, с которым вы вместе работали?
Bueno, corrígeme si me equivoco pero, ¿ tú no salías con Bryce Larkin, un súper espía cuándo trabajaban juntos?
Поправь меня, если я не прав.
Déjame aclarar esto.
Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
Corrígeme si me equivoco, pensaba que la idea de gastarme 20 mil dólares para que durmieras en una tienda, te haría superar tus problemas de actitud.
Поправь меня, но мне помнится, то свидание прошло не очень. Мне тоже.
Corrigeme si me equivoco, pero no recuerdo que fuera tan bien como esta yo tampoco
Поправь меня.
Corrígeme.
С завтраками, я так понимаю, вряд ли есть проблемы, но поправь меня, если я ошибаюсь, но у тебя были какие-то проблемы относительно постелей?
Dudo que la parte del desayuno causara algún problemas. Corrígeme si me equivoco.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве не было времен, когда ты была готова отдать почти всё, чтобы разделить бремя славы с этим фермером?
¿ No hubo una época en que hubieras dado lo que sea por haber visto a ese granjero en todo su esplendor?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но ты ведь любишь Лоис, так?
Corrígeme si me equivoco, pero Lois te importa, ¿ no? No he hecho más que protegerla tras lo de Lana.
Поправь меня, если ошибусь, но чтобы сделать Земляных Червей немного лучше надо бы использовать одеяла, да?
Corrígeme si me equivoco, pero para hacer Gateadores Nocturnos un poco mejor ¿ deberías usar sábanas, cierto?
Я думаю это то, что ты говорил мне прошлым вечером. Поправь меня, если я ошибусь.
Pienso que esto es lo que dijiste la otra noche, pero corrígeme si me equivoco.
Поправь меня, если я ошибаюсь.
Corrígeme si me equivoco.
- Ну, поправь меня, если не прав, но и ты будешь играть, когда будешь допрашивать бедную Энни, не правда ли?
Corrigeme si me equivoco, pero fingirás cuando interrogues a la pobre Annie, verdad?
Ну, поправь меня, если я не прав, но мы не можем взять так много людей на борт, даже если захотим.
Corríjanme si me equivoco, pero no podemos llevar tanta gente a bordo...
И поправь меня, если я ошибаюсь, а я знаю, что тебе нравится это делать, но ведь ты же эксперт по "Птице с Эйвона", да?
Y corrígeme si estoy equivocado, que sé que te encanta hacer, pero eres una experta en el pájaro de Avon, ¿ cierto?
Простите, ребята, Алво, поправь меня, если я ошибаюсь, но, кажется, у тебя в бассейне что-то плавает.
Lo siento, chicos, Alvo, corrigeme si estoy equivocado, pero hay algo flotando en tu piscina.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но очень похоже, что именно это он и делает.
Porque, corrígeme si me equivoco eso es lo que parece estar haciendo.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но тебе нужен... босс.
Corrígeme si estoy errado, pero necesitas un... jefe.
Алво, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, у тебя в бассейне что-то плавает.
"Corrijanme si me equivoco..." "... tienen algo flotando en su estanque "
Так, поправь меня, если я ошибусь, но каждый раз, как ты делаешь это, ты пытаешься кого-нибудь убить.
De acuerdo, bien, corrígeme si no tengo razón. pero cada vez que haces eso, intentas matar a alguien, y ese alguien a veces soy yo.
Поправь меня, если ошибаюсь, но разве к тебе не была прикреплена машина?
Corrígeme si me equivoco, ¿ pero no había un coche unido a ti?
Поправь меня, если я ошибаюсь, разве мы не договорились отпраздновать День Благодарения сегодня?
Corrígeme si me equivoco, ¿ pero no acordamos celebrar hoy el día de Acción de Gracias?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но эта не та Мэгги о которой говорил Дуайт, и фото которой висело на стене?
Corrígeme si estoy equivocado, ¿ pero no es esta la Maggie de la que nos acaba de hablar Dwight, la que está en el tablero?
Если я ошибаюсь, то поправь меня пожалуйста.
Si no es así, dímelo.
И поправь меня если это не так, ты сказал что я не могу
- No, no, lo que dije fue- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]