Попробуйте перевод на испанский
2,413 параллельный перевод
Добрый день, попробуйте.
Hola, pruebe.
Попробуйте!
Aquí tiene.
Попробуйте большие сосиски!
Pruebe estas enormes salchichas.
Попробуйте доказать, что у меня их нет.
Que traten de probar que no las tengo.
Попробуйте открыться.
Intenten abrirse.
Попробуйте, сделайте одолжение.
Por favor, disfrute.
Попробуйте, прошу.
Le convido.
Попробуйте.
Pruebe, señorita.
Просто попробуйте, хорошо?
Sólo quiero que lo pruebes. ¿ Está bien?
Сами попробуйте пройти через мили подлеска.
Intente atravesar kilómetros de sotobosque.
Попробуйте лимон и немного бренди.
Con un poco de Brandy.
Попробуйте убедить их.
Intenta con persuasión.
Попробуйте в ламповом отделе!
¡ Intenta con las lámparas!
Попробуйте пищевые добавки с витамином Д.
Debería probar esos suplementos de vitamina D.
Попробуйте главный.
Intente desde la base de comunicación.
- Попробуйте через окружную сеть.
- Compruebe el Ringmain.
А вы только попробуйте умереть раньше.
Pero no os muráis antes que yo, ¿ entendido?
Вот и мы, попробуйте-ка.
Aquí estamos.
- Давайте, попробуйте, застрелите меня!
- Bueno, probemos esto...
Попробуйте найти ноутбуки с такими элементами.
Portátiles. Intentar con células de combustible de portátil
Вернитесь в исходное положение и попробуйте еще раз.
Vuelve a la posición inicial e intenta nuevamente.
Попробуйте закричать.
Quizás quiera intentar con gritar.
Тогда вы попробуйте, толкните меня.
¡ Tú ahora vienes y hasta eliges quién quieres que te empuje!
Попробуйте, Кхалиси?
¿ Quiere probar algo la khaleesi?
Попробуйте, Кхалиси, и вы захотите назвать своего сына в мою честь.
Después de probarlo le pondréis mi nombre a vuestro hijo.
Попробуйте, сир.
Probadlo, mi señor.
Скотт, если можно мне прервать твоё перечисление пятерки самых бессильных звучащих угроз на мгновение, попробуйте и поймите, что я был в коме в течение шести лет
Scott, si me permites interrumpir tú lista de las cinco mejores amenazas, por un momento Tratar de recordar que he estado en coma durante seis años.
Попробуйте 800 мг. ибупрофена внутривенно. Где результаты анализов?
Prueba 800 miligramos de ibuprofeno intravenoso ¿ Dónde está el informe de laboratorio?
Если и до неё не дозвонитесь, попробуйте позже.
Si no puedes hablar con ella, inténtalo otra vez.
Вы попробуйте снова...
Trata nuevamente...
Удачи, попробуйте доказать это в суде.
Buena suerte probando eso en el tribunal.
Пожалуйста, попробуйте.
Por favor.
Мы должны проследить их. А вы попробуйте адрес электронной почты я вам дал?
Debemos rastrearlos. ¿ Lo intentaste con la dirección que te di?
Попробуйте немного.
Prueba un pedazo.
Так попробуйте?
¿ Por qué no prueba un poco?
Вот, попробуйте это.
Mira, prueba con este.
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
Quiero que intentéis olvidar estas teorías salvajes y entendáis que todo lo que es importante en lo referente a un hombre y una mujer haciendo el amor es en realidad, la longitud por la circunferencia partido por el ángulo de la forma dividido por la masa partido por la anchura.
Только что открылся Попробуйте наши особые блюда
Pruebe sus comidas especiales.
Попробуйте канноли.
Prueba los cannolis.
- Попробуйте.
- Dale una oportunidad.
- и попробуйте покачать.
- Y dale unos botes.
Тогда попробуйте.
Enciéndelo, entonces.
Что ж, попробуйте это. Ух ты! Спасибо тебе, незнакомец!
Bueno, prueba esto. ¡ Gracias desconocido!
Попробуйте круассаны, господа.
Caballeros, prueben los croissants.
Попробуйте что-нибудь из еды.
Come algo.
Попробуйте что-нибудь с насыщенным фруктовым ароматом, например, Каберне-Совиньон.
Prueba algo con sabor afrutado, como un Cabernet Sauvignon.
Просто попробуйте и всё.
Sólo pruébalos y descúbrelo.
Просто попробуйте.
Inténtelo.
Попробуйте.
Inténtalo.
Попробуйте - не пожалеете.
Tengo una taza de té muy especial aquí que deberías probar.
Попробуйте использовать маркер ниже, между параграфами.
Intente poner el resaltador entre los párrafos.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуйте сами 17
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй еще раз 200
попробуйте ещё раз 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуйте сами 17
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробую 303
попросить 41
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33