Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Попробуйте

Попробуйте перевод на турецкий

1,991 параллельный перевод
Теперь попробуйте со стрелой.
Çok güzel. Şimdi de bir okla deneyelim.
Попробуйте.
Dene beni.
- Попробуйте.
- Keşke açıklayabilsen.
Попробуйте самый современный нейронный сенсорный репликатор,
Gelin ve en modern sinirsel duyu eşleyicisini test edin.
Да, обязательно попробуйте начинку.
İç malzemesini mutlaka deneyin.
Попробуйте побольше шутить и общаться друг с другом.
- Tamam sen burada bir tür, yani biraz geyik yapmalısınız ve biraz konunun dışına çıkın.
Попробуйте позже позвонить ещё раз.
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
- Попробуйте еще раз.
- Tekrar çekin.
Попробуйте еще раз
Belki bir kere daha denemek istersin.
Попробуйте взять анализ на гамма-гидроксибутерат.
Neden G. H. B. testini denemiyorsunuz?
— Попробуйте поучить её математике.
- Matematik öğretmeye çalış bir de.
Да, попробуйте.
Evet, deneyin.
Попробуйте соевую индейку.
Yalancı hindinizi afiyetle yiyebilirsiniz.
Попробуйте!
Deneyin.
Вот и попробуйте взять всё это да и разместить в том месте, куда доступ свободен.
Bütün havayı içime çekip o nefesin bana yetmesini istedim... Bir daha nefes almama gerek kalmasın.
Попробуйте.
Dene bir.
Попробуйте рассредоточиться и обойти их с флангов.
Dağılıp üstünlük kazanabilecek miyiz, bir deneyelim.
А ручкой так попробуйте!
Bunu bir de kalemle yapmayı deneyin.
Попробуйте яркие световые импульсы, добавьте больше стресса.
Hızlı yanıp sönen ışık göster ve daha fazla stres ekle.
Попробуйте отследить исчезновение американки по имени Джанет Купер.
Janet Cooper adındaki bir kadının kayboluşunu soruşturuyoruz.
Попробуйте это.
Bunu dene.
Попробуйте это пропеть.
Şarkıyla söylemeye çalış.
Попробуйте извлечь их из меня.
Benden bilgiyi çıkarmaya çalış.
Попробуйте быть им.
Kendinizi onun yerine koyun.
Попробуйте другую.
Başka bir tane dene.
Попробуйте.
Sadece birazcık.
Попробуйте остановить его.
Kenara çekmeye çalışın.
Попробуйте в западном крыле.
Batı garajını deneyin.
Попробуйте.
Denesene.
Попробуйте. Вы почувствуете, это один из лучших шоколадов мира.
Bu Dünya'nın en iyisi.
Вот, попробуйте, очень вкусно.
Harikuladeler.
Попробуйте говорить, медленно, как это возможно.
Elinden geldiğince ağırdan al.
- Ребята, попробуйте сначала это, ладно?
- Önce buradakini denemenizi istiyorum.
- Попробуйте что-то еще...
-... başka bir şey denemektir.
Попробуйте вспомнить названия первых 13 колоний.
On Üç Koloni'nin isimleri neydi?
Попробуйте ещё раз.
Tekrar dene.
Пожалуйста, попробуйте хотя бы игру в теннис!
Lütfen, bari tenisi deneyin.
Попробуйте меня убить.
Öldür beni.
Попробуйте.
Lütfen deneyin.
Попробуйте. Дотроньтесь до меня.
Durma, dokun istersen.
Артрит. Попробуйте надеть на них кольцо 4 размера.
Artiriti var. 10 numara bir yüzüğü o ele takmaya çalışsanıza.
Попробуйте связаться с ними по рации.
Güvenli hattan ara.
Губернатор, попробуйте ответить на наши вопросы с такой точностью как вы можете.
Vali bey, lütfen mümkün olduğunca sorularımıza doğru cevap vermeye çalışın.
- Попробуйте еще раз.
Sonuncuyu bir daha yap.
И так, слушайте симптомы СДВГ и попробуйте сказать мне, что это не про Люка. - Алекс.
DEHB belirtilerini dinleyin ve bunun Luke olmadığını söyleyin.
Попробуйте увеличить звук. Я слышу только шум.
- Harekete geçin.
- Попробуйте торт.
- Şu pastayı tatsana.
- Попробуйте.
Neden olmasın.
Попробуйте другую частоту.
- Başka bir frekans dene.
А вы попробуйте.
Bir dene.
Пожалуйста, попробуйте позвонить поз- - [разъединение]
Lütfen daha sonra yeniden...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]