Последний раз повторяю перевод на испанский
71 параллельный перевод
В последний раз повторяю, я не соглашусь ни на один брак под вашей крышей.
Por última vez, no voy casarme contigo.
В последний раз повторяю, да!
¡ Por última vez, si!
- В последний раз повторяю, кувшин пива.
¿ Qué? Por última vez, una jarra de cerveza.
Последний раз повторяю, оно у всех называется одинаково, а не индивидуально.
Por última vez te digo, no se llama como su dueño.
Слушайте, сэр, в последний раз повторяю, мне плевать, что говорит ваш компьютер.
Escuche, señor, por última vez, No me importa lo que dice la computadora.
Последний раз повторяю, меня зовут Колетт.
Por última vez, maldita sea, mi nombre es Colette.
В последний раз повторяю, я его не знаю.
Por última vez, no lo conozco.
В последний раз повторяю, мы и так все сидим здесь.
Por ultima vez, no hay asientos en ningun lugar aqui!
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
Por última vez... no puedes fumar aquí.
Последний раз повторяю : отстань от меня!
¡ Por última vez, déjame en paz!
Последний раз повторяю, я по кискам спец.
¡ Ya te dije, por última vez, me encantan las tipas!
Последний раз повторяю : я не просила твоего жениха меня целовать, Мелисса!
Yo no invité a tu prometido a besarme,
Чувак, последний раз повторяю, у меня нет клана, понял?
Amigo, por última vez, no tengo un clan, ¿ de acuerdo?
В последний раз повторяю - я не одержима.
Por última vez, no estoy obsesionada.
Последний раз повторяю, я не хочу знать о ней ничего до свидания.
Por última vez, no quiero saber nada de ella antes de la cita.
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
No, Pierce, por última vez, tú estarás en la furgoneta de escape porque tu numerito de fakir es norotiamente horrible.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Por última vez, amaba a mi mujer.
Я принимаю только первый и второй. В последний раз повторяю, никаких грязных коробок от пиццы и картонных чашек из-под кофе.
Por última vez, ni cajas sucias de pizza ni vasos de polietileno.
Последний раз повторяю, все, на хрен, отлично! О. И правда хрень какая-то.
Por última vez, ¡ todo está malditamente bien! Algo malo está sucediendo.
Последний раз повторяю,
Por última vez,
Я последний раз повторяю.
Es la última vez que voy a decir esto.
Последний раз повторяю, я любила своего мужа.
Por última vez. amaba a mi esposo.
В последний раз повторяю, он не кукла!
Por última vez, ¡ no es un muñeco!
Последний раз повторяю, это "Ролексус", и его нельзя водить.
Por última vez, es un Rolexus, no puedes circular con él.
Последний раз повторяю : никто ни с кем спать не собирается.
Por última vez, nadie va a acostarse con nadie, ¿ vale?
Райан, в последний раз повторяю...
Ryan, por última vez...
В последний раз повторяю, когда я заполучу желаемое, твое желание тоже осуществится.
Bien, por última vez, cuando yo consiga lo que quiero, tú conseguirás lo que quieres.
Перальта, в последний раз повторяю, не нужно возвращаться в участок.
Peralta, por última vez no tenemos que volver a la comisaría.
Повторяю в последний раз.
Lo digo por última vez.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
Es la última vez que doy una orden dos veces, caballeros.
Повторяю в последний раз. Сван наверху.
Ésta es la última vez que ensayamos. ¿ Veis a Swan?
- Мама, повторяю в последний раз, оставь меня в покое!
- Madre, por última vez, déjame!
Повторяю в последний раз.
Te lo ruego por última vez :
- Повторяю последний раз.
- Temo que no puede- -
Повторяю в последний раз : я не Моймой.
Por última vez, no soy Moimoi.
- Я последний раз тебе повторяю!
- Última advertencia. - Perdón.
Повторяю в последний раз.
Mira, diré esto por última vez.
В последний раз повторяю :
- ¡ Por última vez!
Повторяю в последний раз : у нас не будет кошерного меню.
Por última vez, ¡ no somos judíos practicantes!
Повторяю вам второй, и последний раз :
Es la segunda o tercera vez que os lo digo :
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
¡ Por última vez! Vas a firmar esta Orden.
NCIS, сезон 7, серия 12 Плоть от плоти Повторяю последний раз, меня зовут Энтони Диноззо младший.
COLECCION JOSE ROSA Por última vez, mi nombre es Anthony DiNozzo Jr.
Я повторяю в последний раз, Бойд, возвращайся к патрулированию.
Y yo te estoy diciendo, por última vez, Boyd, vuelve a tu patrulla.
Марисса Хеллер, и мы в шоколаде. И повторяю последний раз - никакого акцента.
Una vez más, nada de acentos.
Би Эй, повторяю в последний раз, после захвата грузовика никто с него не сходит. Ясно?
B.A., por última vez, nadie deja el camión... una vez que tomamos el mando. ¿ Bien?
- Повторяю последний раз, я здесь чтобы помочь.
Por última vez, estoy aquí para ayudar.
Повторяю последний раз.
La última vez iba a contártelo.
Повторяю в последний раз, я не веду дела с этой женщиной.
Te lo diré por última vez, no voy a llegar a ningún tipo de acuerdo con esa mujer.
Повторяю в последний раз - я влюблён.
Por última vez, estoy enamorado.
Уилфред, повторяю в последний раз : Джин не убивал...
Wilfred, por última vez, Gene no mató...
В последний раз тебе повторяю : мы не играем в карантин это настоящий карантин.
Oh, dios mío, por última vez, no estamos jugando a la cuarentena, esto es una cuarentena.
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
последний 427
последний шанс 356
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66