Послушай моего совета перевод на испанский
61 параллельный перевод
Послушай моего совета, держись от него подальше.
Escucha mi consejo. Aléjate de él.
- Я не говорю это, Пинки но послушай моего совета, объединись с Коллеони.
Yo no digo eso, Pinkie. Pero mi consejo es que te asocies con Colleoni.
Милая, послушай моего совета, брось меня.
Cielo, si aceptaras mi consejo, me dejarías plantado.
Послушай моего совета.
Un buen consejo.
- Послушай моего совета, верни деньги.
Sigue mi consejo y dame el dinero.
Джерри, послушай моего совета.
Jerry, ¿ quieres hacerme caso?
Все умрут, послушай моего совета.
Todos morirán. Escuchad mi consejo.
Послушай моего совета.
Sigue mi consejo y estudia.
Послушай моего совета
Sigue mi consejo
Знаешь, послушай моего совета и оставайся с Бобом.
Hazme caso y sigue con Bob.
Послушай моего совета
Acepta mi consejo.
Так что послушай моего совета и не давай ему повод.
Nunca voy de blanco. Ya me parecía un tanto raro.
Послушай, послушай моего совета...
- Sigue mi consejo...
Но послушай моего совета, ты должна быть рада, тому что у тебя есть Сирел.
Pero déjame decirte algo, ¿ de acuerdo? Deberías estar agradecida por tener a Cyril.
Послушай моего совета.
Sigue mi consejo.
Послушай моего совета : снова женись...
Sigue mi consejo : casarse de nuevo.
Послушай моего совета. Дай короткое имя.
Coge un nombre corto.
Послушай моего совета.
Acepta mi consejo...
Послушай моего совета и держись подальше от этого.
Si sigues mi consejo, yo debería permanecer fuera de ello.
Послушай моего совета.
Ni hablar, ni hablar. Escuche, escuche mi consejo.
Послушай моего совета, если кто нибудь протянет тебе руку помощи...
Sigue mi consejo : si alguien te ofrece una ayuda...
Послушайся моего совета, Чинг.
Sigue mi consejo, Ching.
Не глупи, Билл, послушайся моего совета!
No hagas el tonto, Bill ¡ escucha mi consejo!
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
Un buen consejo : mantente alejado de las Fuerzas Aéreas
Послушайся моего совета. Выметайся из Брайтона.
Así que sigue mi consejo y lárgate de Brighton.
Послушай моего совета.
Pero, es un consejo.
Послушайся моего совета, старина.
Siga mi consejo.
Ким, послушайте моего совета.
Kim, ¿ no aceptarás mi consejo?
- Послушай лучше моего совета.
Sigue mi consejo.
- Послушайся моего совета - пошли.
- Sigue mi consejo, vámonos ahora.
Сестра моя, послушайте моего совета... и совета отца Лемуэна и не пытайтесь понять, почему.
Siga nuestros consejos y trate de ignorar la razón de los mismos.
Итак, послушайте моего совета : убирайтесь отсюда немедленно. Принесите свои извинения в письменном виде.
Le daré un consejo, váyase ahora mismo, y discúlpese esta tarde.
Но послушайте моего совета - позвоним врачу.
Yo lo limpiaré, pero hay que llamar a un médico.
Спасибо за ужин, профессор. Послушайте моего совета. Держитесь подальше от этой своры.
Gracias por la cena profesor, y siga mi consejo... aléjese del ajetreo como hasta ahora lo ha hecho.
Послушайте моего совета. Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Si sigue mi consejo, hágalas peritar, y asegúrelas por su valor actual.
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
- ¿ Con la bendición del estado? Dios no guarde, mi querido pupilo.
Послушай моего совета, Ники.
- Apenas lo conozco.
... но послушайте моего совета : присмотрите за своей женой, она красива € женщина.
¡ Cuide a su esposa! Está descuidando a una mujer hermosa, señor
Послушай моего совета.
¿ Quieres un consejo?
Послушайтесь моего совета, мадам.
Acepta mi consejo, Señora.
Послушайте моего совета.
Hágame caso.
Послушайте моего совета.
Tome mi consejo.
Но послушайся моего совета.
Pero voy a decirte algo.
Но послушайте моего совета, оставьте и себе часть. Потому что грядут тяжёлые дни.
Los tiempos son difíciles.
Послушайтесь моего совета, Чиын - моя подруга.
Una cosa más, Han Ji-eun es mi mejor amiga.
Слушай, долбоёб, ты не обязан мне верить. Просто послушайся моего совета.
Capullo, no tienes que confiar en mí solo haz lo que te digo.
Послушайтесь моего совета, пустынные крысы.
Háganme caso, ratas del desierto.
Послушайтесь моего совета, как он есть, найдите себе в мужья богача, который бы ничего не смыслил в политике.
Si toma mi consejo, por lo que valga, cásese con un hombre rico que sea demasiado estúpido para saber de política.
Просто послушайся моего совета и забудь про улику, спаси Бута.
Sólo toma mi consejo, entrega la prueba y salva a Booth.
Послушайтесь моего совета.
- Un consejo muchachos
Вы, рыцари, пылающие гневом, Послушайтесь совета моего :
Señores de encendida furia, sed gobernados por mi :
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974
послушаем музыку 16