Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Правильно сделала

Правильно сделала перевод на испанский

373 параллельный перевод
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
No se ha equivocado sentándose cerca de mí.
Я все правильно сделала, мистер Гейли?
Lo pedí bien, ¿ no, Sr. Gailey?
Ты правильно сделала, ибо я проголодался.
Bien hecho. Tengo hambre.
Ты правильно сделала, Эсфирь.
No has fracasado, Ester.
Правильно сделала.
- Muy bien hecho. Muy bien.
- Правильно сделала, правильно!
¡ Hiciste bien, Mariannina! ¡ Hiciste bien!
- Правильно сделала!
- Hiciste bien.
Хоть раз ты правильно сделала, что не волновалась, горит далеко, в стороне Мано.
Hacías bien en no preocuparte. El fuego ya está controlado en Mano.
Ты правильно сделала.
Hiciste lo correcto.
Правильно сделала, что нашла себе отца на замену.
Haces bien en buscarte un padre de recambio.
И правильно сделала.
Hiciste bien.
Она правильно сделала, что ушла.
Hizo bien yéndose.
- И правильно сделала. Сам виноват.
Has hecho bien, soy yo quien te ha involucrado.
Правильно сделала.
Fui a nadar.
Ты правильно сделала.
Hiciste bien.
Поэтому я разбила телефон. Ты правильно сделала.
- Por eso tiré el teléfono.
- И правильно сделала.
- A mí me parece bien.
Я все правильно сделала, мистер Пуаро?
¿ Lo he hecho bien, señor Poirot?
Бабуля все правильно сделала.
¡ La abuela hizo algo bueno!
Правильно сделала.
Por fin tienes agallas.
Правильно сделала.
Sí, has hecho bien.
Правильно сделала, что ушла от меня.
Hiciste bien al dejarme.
я ведь правильно сделала, что сказала тебе, правда?
Está bien haberte dicho, ¿ verdad?
Я правильно сделала.
Tenía razón.
Ты правильно сделала, что купила квартиру.
Comprar el apartamento fue una gran idea.
Нет, нет, Сельма, ты всё правильно сделала.
Tranquila, Selma ; hiciste lo correcto.
Ты правильно сделала!
¡ Lo que has hecho!
Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
Como Thursby no se enfrentó con él, le cogiste la pistola y lo hiciste tú.
Я все сделала правильно, пока сквозняком не закрыло дверь, и все оказалось в темноте.
Iba muy bien hasta que el viento cerró la puerta y todo quedó negro.
Сюзи, милая, ты все сделала правильно.
Lo pediste muy bien, cariño.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
Si entiendo bien, André, ¿ me invitas a hacer una buena acción? Patricia...
- Ты очень правильно сделала.
Has hecho bien.
Ты всё сделала правильно.
Has hecho bien.
Правильно я сделала, что уехала?
¿ He hecho bien en irme?
- Я все сделала правильно?
- ¿ Lo he hecho bien?
Линда сделала правильно.
Linda hizo lo correcto.
Во первых, я хотел посмотреть, правильно ли ты сделала... бросив меня, чтобы стать актрисой.
Primero para ver si habías acertado al rechazarme para ser actriz.
- Она правильно сделала, что ушла.
Mira, a mí me criaron pensando que una se casa joven. Yo esperé el amor.
Если я правильно понял, ты сделала запись с его сестрой, и можешь передать изображение его матери. Правильно?
Si he entendido bien, tú grabaste la parte de su hermana lo que significa que podrías transmitírsela a su madre.
- На мой взгляд, ты всё сделала правильно.
Desde mi punto de vista, hiciste todo bien.
- Я что-нибудь сделала не правильно?
¿ He hecho algo mal?
Что я сделала правильно в прошлой жизни или чём там... что я получила возможность делать это с тремя действительно хорошими друзьями?
qué hice tan bién en el pasado... para conseguir hacer esto con mis 3 verdaderos amigos?
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков.
Si lo hace bien en pocos meses tendrá varios cientos de crías.
Моя команда сделала всё правильно.
¡ Tu equipo voló la transmisión!
Не уверена, что сделала все правильно.
No sé si lo estoy haciendo bien.
Поэтому, скажем так : я всё сделала правильно.
Así que digamos que era lo mejor.
Я все сделала правильно.
Hice todas éstas bien.
Ты все сделала правильно?
¿ Las hiciste todas bien?
Это наша вера в то, что директор Грин сделала правильно, отчислив Мэта Колфилда.
Creemos que el Sr. Green tuvo razón en expulsar a Caufield.
Ты все сделала правильно.
No, sí hiciste algo.
Я сделала все правильно.
Yo hice Io correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]