Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Придумаю

Придумаю перевод на испанский

996 параллельный перевод
Я что-нибудь придумаю.
- Subo contigo, no aguanto más.
Я что-нибудь придумаю. Позволь мне.
- Le contaré cualquier cosa.
Я что-нибудь придумаю.
Veré lo que puedo hacer.
Я придумаю.
Hay algo que puedo hacer.
На этот раз, я придумаю что-нибудь особенное.
Pensaré en algo yo mismo.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Diseñaré mi propio disfraz y te sorprenderé.
Я что-нибудь придумаю.
Voy a hacer algo al respecto.
- Придумаю что-нибудь.
- Encontraré una forma. Ahora, cálmate.
Hо я что-нибудь придумаю.
Me voy a librar de ese hechizo, se lo aseguro.
Я придумаю для себя историю.
Inventaré algún cuento.
Я что-нибудь придумаю.
No me meta prisa. Ahora voy.
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
Tengo planes para que nos vayamos de aquí.
Хорошо, сейчас что-нибудь придумаю.
De acuerdo, saldré de algún modo.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
Le pararé los pies a Ryker.
Я что-нибудь для вас придумаю.
A lo mejor conseguiré algo.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
Camino adelante, tendré ocasión, como prolegómeno al proyecto hablado, de separar al príncipe de los ambiciosos parientes de la reina.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya se me ocurrirá algo.
Погоди-ка, я придумаю ответ
Momento para la espera : Y proferir una respuesta.
я придумаю.
Ya encontraré la manera.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Bueno, ya me inventaré algo.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Y acabaremos con algo gracioso que se se me ocurrirá dentro de un momento.
Да, придумаю.
Claro que sí.
Я что-нибудь придумаю. Ты займешься проблемой очков для Бабы.
Tú ocúpate del asunto de las gafas.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Dirás si yo no actúo.
Я придумаю ее завтра.
Mañana la inventaré.
- Я что-нибудь придумаю.
Dara un modo.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
le contaré un cuento y lista.
Я что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Bueno, ya pensaré otra cosa.
? Я придумаю новые моторы, изобрету новые роторы?
Inventaría nuevos motores, Diseñaría rotores
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
Se me ocurrirán más cosas si no habla. De acuerdo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya pensaré algo.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
No te preocupes Tony, ya pensaré en algo.
- Спасибо. В любом случае, сейчас надо отсидеться, пока я не придумаю как всё устроить.
Tú no hagas nada hasta que haya pensado cómo llevar esto.
Я придумаю. Не знаю. Должно быть что-то дорогостоящее.
Debió ser un espectáculo caro, ¿ verdad?
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Eso lo arreglo yo.
Ладно, вернусь к себе, придумаю новую шутку.
Me voy a casa a inventarme un chiste.
Окей, придумаю для тебя. - Ой!
Vale, te doy uno.
Что-нибудь придумаю.
Ya pensaré en algo.
И я что-нибудь придумаю, обещаю. Обещаю тебе, дорогой.
Te lo prometo, cariño.
Ќе волнуйс € Ч € что-нибудь придумаю.
No te preocupes Arthur Ya se me ocurrirá algo
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Te dije que se me ocurriría algo... - Oh, claro
Я придумаю какое-нибудь объяснение для моих домашних, но, право же, мне жаль, что всё получилось именно так.
Ya pensaré una excusa para casa. Pero me gustaría que no hubiera sucedido así.
Придумаю по дороге.
Improviso sobre la marcha.
Ещё не знаю, но придумаю.
No lo sé, pero ya pensaré en la manera.
Что-то придумаю.
Inventaré algo.
Я что-нибудь придумаю.
Yo... es otro.
Я что-нибудь придумаю!
- ¡ Ayúdame!
Это их не станет. Я придумаю способ.
Ellos morirán, ya se me ocurrirá algo.
Что-нибудь придумаю.
Pensaré en algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]