Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Придурком

Придурком перевод на испанский

695 параллельный перевод
Он оказался полным придурком, позволив выстрелить себе в спину!
Un hombre tiene que ser un tonto para que le disparen por la espalda.
Она с этим придурком.
Ya sabes, que está con ese gili...
Однажды я дрался с одним придурком, он себе вот такой гвоздь вложил.
Una vez, un hijo de puta con el que peleé se metió un clavo aquí.
А с придурком я бы на охоту не пошел.
Te mueves rápido. Yo no cazo con capullos.
Как только оказываешься перед телекамерой, становишься придурком : болтаешь, болтаешь...
Cuando tienes la cámara delante te vuelves tonto.
Редстон был придурком. Он начал на час раньше.
Es un tonto Se adelantó una hora al tiempo de salida.
Но почему с первым попавшимся придурком?
¿ Pero por qué me engañas con el primer imbécil?
Я займусь этим придурком у стойки. Билли проследит за моим поведением.
Voy a vigilar al otro idiota en la barra.
Мой друг, не будьте придурком.
- Amigo, no sea idiota.
О, Пит, ты просто Кен Бёрнс, выставления Андре полным придурком.
Pete, eres un maestro haciendo a Andre parecer un gilipollas.
Но виноват в этом наш любимый голубенький режиссерик, который считает Верди придурком, а Шекспира - жопой с ручками!
Ahora resultará que yo tengo la culpa de todas las fantasías del director, Usted piensa que Verdi era idiota y Shakespeare un estúpido!
Я знаю, что был придурком.
Sé que me comporté como un imbécil.
Ты был реальным придурком.
Te has portado como un idiota últimamente.
Можешь считать меня великодушным придурком, но я ему заплачу за тебя.
Llámame sabandija bondadosa, pero saldaré tu cuenta.
Вы, наверно, уже привыкли к тому, что народ называет вас полным придурком, да?
Debe estar acostumbrado a que la gente le llame gilipollas, supongo.
А с этим придурком я ещё не закончил.
Aún no termino con el pendejo ese.
Я был мелким придурком тогда, но мне было всего 16.
En ese entonces yo era una mierda, y sólo tenía 16.
Не думаю, что ты был мелким придурком.
No creo que seas una mierda.
С придурком?
¿ El retrasado?
Он был придурком. - У нас проблема с коммунистами.
- Parece que no nos comunicamos bien.
Знаешь, все вокруг считают тебя просто придурком.
Ya sabes, todo el mundo piensa que solo eres un gilipollas.
- Я рад, что меня считают придурком.
- Estoy contento de que piensen que soy un gilipollas.
Всех, кто сделал что-то в этой жизни, народные массы называли придурком.
No creo que nadie que alguna vez haya hecho algo... no haya sido considerado como un gilipollas por la población general.
А ты можешь учиться тому на что тебя не запрограммировали... Чтобы стать... больше похожим на человека... А не таким придурком?
¿ Puedes aprender cosas para las que no se te ha programado para que puedas ser ya sabes, más humano y no un patán todo el tiempo?
С придурком которого он даже не знает?
Con algún idiota al que ni siquiera conozca.
Я сделал ему небольшой минет по телефону, он с большой теплотой обозвал меня придурком, и просил найти ему хорошую причину, чтобы он лично мог вмешаться.
Hice una pequeña mamada _ him _ por teléfono con gran calidez me llaman tonto, Preguntado _ him _ y para encontrar una buena razón para que eso podría Personalmente Intervenir.
Одним придурком в мире меньше - да, трагедия просто охереть какая
Un imbécil menos en el mundo, ¡ qué maldita tragedia, eh!
Что, кто-то меня считает придурком с сомнительными манерами?
¿ Que se me considera un fracasado que no sabe tratar a la gente?
И друзья называли тебя придурком?
Sus amigos lo trataban de imbécil, ¿ verdad?
Но друзья называли тебя болваном, олухом, придурком, недотепой.
Pero sus amigos lo trataban de tonto, de bobo, idiota, imbécil...
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком. Вообще-то, он довольно умный.
Y para decirte la verdad, no estoy seguro de quererte con alguien estúpido.
Аж не верится, каким придурком может быть Росс!
¿ Pueden creer lo ridículo que se puso Ross?
Гляди. Там Дашики с каким-то придурком сосется.
- Hey, man, no es esa Dashiki besando a ese idiota?
Джек, не будьте таким придурком.
Jack, no seas estúpido.
Вы не желаете поговорить с этим придурком?
¿ Quieren hablar con este imbécil?
Аккредитован придурком, а поручитель - пройдоха.
Juramentado por un idiota con un bribón por testigo.
Иди к ней и помоги ей управиться с придурком.
Ve a ayudarla con él. Ese es tu trabajo :
Они не станут общаться с таким придурком, как он.
No, mis papás no se llevarían con un intelectual.
Чтобы я пригласил твоего отца на "ужин с придурком"?
- ¡ Pero qué dices! ¿ Me ves invitándolo a una cena de idiotas?
"Ужин с придурком".
Una cena de idiotas.
Иногда мне кажется, что вы считаете меня придурком.
A veces pienso que me toma por un estúpido.
Когда она ушла от тебя, я не смеялся. Но видя тебя с этим придурком...
Sabes, cuando me dijo que te dejaba no me alegré, pero te veo con ese imbécil...
Раз в неделю они с друзьями устраивают "ужин с придурком".
Todas las semanas, él y sus amigos hacen una cena de idiotas.
Вы пригласили меня на "ужин с придурком", месье Брошан.
¿ Me ha invitado a una cena de idiotas?
... Вы пригласили меня на "ужин с придурком", месье Брошан?
¿ Me invitó a una cena de idiotas?
Меня ваш муж пригласил на "ужин с придурком".
Me llamo Pignon, soy el idiota que su marido invitó a la cena.
Хорошенько подумать, прежде чем назвать кого-нибудь придурком.
Que lo pensará antes de llamar idiota a alguien.
- С тех пор, как умер твой отец, ты стал таким придурком.
Te has convertido en un imbécil desde la muerte de tu padre.
А ты с этим придурком, господином Миром...
Y tú siempre jugando con tu estúpido amigo.
Вечно называет его придурком.
Siempre dice que era un imbécil.
"УЖИН С ПРИДУРКОМ"
LA CENA DE LOS IDIOTAS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]