Приятно перевод на испанский
19,105 параллельный перевод
Приятно познакомиться.
Es un placer.
- Очень приятно.
Encantada de conocerlo.
Но я могу представить, как приятно быть родителем, видеть, как твое дитя растет и достигает успеха.
Pero puedo imaginar la satisfacción que se siente al ser padre... al ver a tu hijo ya adulto y teniendo éxito.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
Ha sido muy bueno conocerte.
Приятно снова брать твою кровь, Кендал.
Es bueno tener tu sangre, Kendall.
— Привет, приятно познакомиться.
- Hola, encantado de conocerte.
Мне было очень приятно.
Pensé que era muy dulce.
Кажется, Джей-Пи приятно проводит время.
Parece que JP se está divirtiendo.
Приятно копать могилу, зная, что она останется пустой.
Fue bueno cavar una tumba que sabía estaría vacía.
Приятно видеть тебя на ногах.
Es lindo verte levantada.
Но было приятно видеть вас здесь.
Pero ha sido encantador tenerlas por aquí.
Приятно, что ты осознаешь нашу позицию.
Significa mucho que reconozcas lo que traemos a la mesa.
И если ты не против... думаю, было бы приятно... хорошенько потрахаться.
Y si te parece... creo que sería placentero... follarte con muchas ganas.
Это... приятно слышать.
Eso... es bueno escucharlo.
Думаешь, это приятно — жить на чемоданах в собственном доме?
¿ Piensas que es divertido para mí vivir con la maleta hecha en mi propia casa?
Приятно слышать, детка.
Está bien saberlo, nena.
Очень приятно вас повидать.
Es un placer conocerte.
Было приятно узнать, что у нас есть сильная команда на земле, котороая всегда нас прикрывает.
Era bueno saber que teniamos un gran equipo en el suelo, viendo la espalda.
– Очень приятно.
- Un placer.
Приятно было познакомиться.
Ha sido un placer conocerles.
Как было бы приятно осудить доктора Райболда?
¿ Cuán gratificante seria ayudar a condenar al Dr Reybold?
Это было бы очень приятно.
Sería muy gratificante.
Мне было приятно смотреть на твоё голое тело все эти три года.
Fue un placer ver tu cuerpo desnudo durante tres años.
Приятно знать, что он ладит с детьми. Почему?
Es agradable que sea bueno con los niños.
Эта его черта меня приятно удивила.
Me tomó por sorpresa, ese lado de él.
М : Приятно было поболтать,
Es un placer hablar contigo.
Ж : Ты говорил, что ваша последняя встреча была приятной.
Me dijiste que la última vez que lo viste, todo estaba bien.
Мы подошли к приятной части.
Esta es la mejor parte.
Так приятно наконец поговорить с профессионалом.
Qué gusto poder por fin hablarlo con un profesional.
Всегда приятно видеть самое уродливое лицо на сайте знакомств.
Qué bueno ver el rostro más rechazado en Tinder.
Наблюдать рождение моего ребёнка было далеко не так приятно.
Esto es mucho más hermoso que el nacimiento de mi hijo.
- Так приятно вас всех видеть. - Пошли.
- Qué bueno verlos.
Как приятно встретить Кэндди Карузо.
Candi Caruso... Esa eres tú.
Приятно со всеми вами познакомиться.
Un gusto conocerlos a todos.
Приятно познакомиться, Том.
Un gusto conocerte, Tom.
Приятно вернуться в Вашингтон, подальше от жадности, бабок и шлюх.
Está bien estar de vuelta en el viejo Washington lejos de la avaricia, el dinero y las putas.
- Приятно познакомиться.
- Encantada de conocerte.
На них приятно смотреть, потому что они красивые, а я старая и толстая?
tienes que verlo en un video porque soy obesa y vieja?
- Ричарду будет очень приятно.
Me alegra mucho por Richard.
Очень приятно.
Es un honor conocerte.
- Приятно познакомиться.
- Un placer conocerlos.
– Приятно познакомиться.
Un placer conocerlo.
Приятно знать.
Es bueno saberlo.
Это очень приятно видеть вас, Dolores.
Me alegro mucho de verte, Dolores.
- Приятно познакомиться.
- Encantado de conocerte.
Приятно с вами познакомиться, Лиллиан.
Fue bueno conocerla, Lillian.
Мне очень приятно.
El placer es todo mío.
Приятно слышать, Уэйн.
Es bueno oír eso, Wayne.
Приятно видеть эту сторону тебя.
Disfruto ver este lado tuyo.
Приятно слышать.
Me alegra oírlo.
Очень приятно.
- Es un placer.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170