Приятно слышать перевод на испанский
779 параллельный перевод
Как мило. Приятно слышать.
Pone # estrenado...
- Это очень приятно слышать...
Es bonito oír estas cosas..
Приятно слышать.
Me alegra que lo dijera.
Приятно слышать.
¡ Qué amabilidad!
Это не очень приятно слышать.
¡ Eso es muy agradable!
Это так приятно слышать. Так приятно.
Es tan lindo oírlo.
Как приятно слышать!
Todavía te agrado, ¿ eh?
- Приятно слышать, Джо.
- Es lindo de creer, Joe.
Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое. Приятно слышать.
Te lo agradezco.
Ага, приятно слышать Вас.
Me alegra oír la suya.
Приятно слышать.
Me alegro.
Приятно слышать.
Sí, el vestido bonito.
- Очень приятно слышать.
Es usted muy amable.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
Yo también quiero ayudarlo a él.
А, это вы, Мистер Прэбл, как приятно слышать ваш голос.
Es usted, señor Prebble. Me alegro de oír su voz.
Мне очень приятно слышать это.
Estoy encantada de oírle decir eso.
Приятно слышать такие слова от мужа... даже если он стал мужем недавно.
Es halagador que un marido diga eso. - Y aún más uno recién casado.
Но, г-н лейтенант, это приятно слышать!
Pero señor Teniente, halaga mis oídos!
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
me gustaria poder escucharlo de boca de mi prometido
Приятно слышать это от вас, мистер Мохаммед.
Muy gentil Sr. Mohamed.
Приятно слышать.
Que gratificante.
Что ж, приятно слышать.
Me alegro de oírlo.
Приятно слышать.
- ¿ Ah sí? Es usted muy gentil.
- Приятно слышать.
- Esos son los que me gustan.
Очень приятно слышать.
"Mira que bien".
Как приятно слышать ваш смех, мадам.
Me gusta oírla reír.
Всякой матери такое приятно слышать!
Dijo cosas maravillosas de ti
Приятно слышать как ты смеешься.
Me gusta oírte reír.
Иногда мне это приятно слышать.
Algunas veces eso suena muy bien.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
Quiero decir que estoy encantada de que el niño tenga una oportunidad de ganar.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Ardes en deseo. Escuchen como gime. Como una rana aplastada por un carro.
Мне всегда приятно слышать, что у молодого человека хороший аппетит.
Me gusta oír que un joven tiene buen apetito. ¡ Edmundo, qué bien luces!
Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
Muy reconfortante, pero estoy en una persecución a alta velocidad.
Не представляете, как мне приятно это слышать.
Me alivia mucho pensarlo.
- Приятно такое слышать.
Me agrada oír eso.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Amigos, me alegra que penséis así, pero...
Приятно это слышать от вас.
Y me gusta oírlo.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
No sabes cómo me gusta oír eso.
Приятно это слышать.
Me alivia oir eso.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
Es muy agradable oír eso, pero algunas cosas... se empiezan más fácilmente de lo que se terminan.
Очень приятно и неожиданно это слышать.
También para mí es un placer y una sorpresa verle, Sr. Elwell.
Спасибо, очень приятно это слышать. Ммм, извините, не совсем поняла, что вы имеете ввиду. Повторите, пожалуйста.
Gracias, muy amable por decir eso Oh, lo siento no entiendo, ¿ Puede repetir eso?
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
No se imagina la alegría que me da. - ¿ Le he alegrado el día?
Как приятно это слышать.
- ¡ Ésa sí que es buena!
Очень приятно это слышать, Уиллард.
Que lindo escucharte decir eso, Willard.
Мне приятно это слышать.
Estoy muy contento de escucharlo.
Мне всегда приятно тебя слышать.
Me agrada oírte.
Мне приятно это слышать.
Bueno, me siento mejor después de oír eso.
Было приятно вчера слышать, что мясо не пережарено.
- "Es muy amable que digas que la carne no estaba demasiado hecha la otra noche".
- Приятно все это слышать.
Me alegro de saberlo. - ¡ Jeff!
Мне приятно это слышать.
Eso me hace sentir... muy cómodo.
слышать 53
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54