Простое перевод на испанский
1,276 параллельный перевод
В таком случае ты - идиот, ведь в мои книги всегда говорят о чем-то, даже если "что-то" очень простое, например :
Bueno, buena suerte, eres un idiota. Porque mis libros siempre dicen algo. Incluso si es algo simple como
Самое простое решение, это то, что всегда кто-то напортачил.
La explicación más simple es, casi siempre, que alguien metió la pata.
Решение довольно простое, тебе не кажется?
La solución es muy simple, ¿ no crees?
Простое и практичное решение.
Una solución práctica y simple.
Это простое, но элегантное меню.
Es un menú simple y elegante ;
Конечно же, это достаточно простое устройство.
Por supuesto es un dispositivo bastante simple.
Простое.
, Primo.
Хорошая попытка. Не простое.
Buen intento, no es primo.
Мне все равно, простое это число или нет.
No me importa si es un número primo o no.
- Да мне плевать : простое - не простое.
Y qué, apestan sean primos o no.
Тебе нужная государственная работа, что-то вроде почтальона. что-нибудь простое и повторяющееся.
Necesitas un trabajo en el gobierno, como cartero, algo simple y repetitivo.
Простое прочтение текста конституции оценивает негра в три пятых человека.
La letra de la Constitución dice que un negro equivale a tres quintos de un hombre.
Директор, я, в свою очередь, полагаю, что это не простое совпадение.
A mí también me cuesta creer que sea coincidencia.
Не думаю, что простое "прости"
Supongo que pedirte perdón
ћы хотим ответ. " то-нибудь простое.
De verdad queremos una respuesta. Algo sencillo.
Простое совпадение.
- Es una coincidencia.
- Катание на механическом быке не такое уж простое занятие.
... pero montar un toro mecánico no es tan fácil como parece.
Есть простое объяснение.
Hay una explicación simple.
Она великолепна. 15 самых уродливых людей, которых вы когда-либо видели, стоят перед камерой и говорят одно и тоже, будто они такие тупые, что не могут произнести простое предложение с первого раза.
No te dejaré. Si me respetas, eso es exactamente lo que harás. ¿ Pueden decirme de qué hablan?
Ты приезжаешь увидеться со мной раз в неделю. Я прошу тебя сделать для меня одно простое дело - и ты не можешь сделать даже такую малость!
Vienes a verme una vez a la semana, te pido una sola cosa y eres incapaz de hacerlo.
- Нечто такое же простое, как превращать 10 : 45 утра в обед!
A veces, es tan sencillo como convertir las 10 : 45 de la mañana... ¡ en la hora del almuerzo!
До смешного простое, верно?
Ridículamente simple, ¿ no?
Простое предупреждение.
Sólo un pequeño aviso.
Что-нибудь простое?
¿ Algo sencillo?
Простое, ненавязчивое изложение? Начало, середина, конец?
¿ Introducción, nudo y desenlace?
Да, и отныне будет сложно, но это решение простое.
Eso será difícil a partir de ahora, pero esta decisión es fácil.
Самое простое объяснение, это то, что она сорокалетняя женщина, обманывающая насчет своего возраста.
Es sencillo decir que tiene 40 años y miente sobre su edad.
Да, есть. Очень простое.
- Sí, tengo una muy simple.
Я теряю миллионы, потому что ты не смог передать простое сообщение.
¿ Pierdo millones por tu enorme incompetencia para dar un simple mensaje?
Итак, простое сокращение : ГЕРОИ.
Éste es un simple acrónimo, H.E.R.O. ( Héroe )
Что-то простое, вроде "помогите"?
¿ Qué tal algo sencillo, como ayuda?
Рассмотрим простое приветствие.
Empecemos con un simple saludo.
Или вы думаете, что я поверю, что ее внезапное появление, это простое совпадение?
¿ Quieres hacerme creer que su repentina aparición aquí es sólo una mera coincidencia?
Я признаю, что решение не такое простое, как может казаться.
Admito que la decisión no es tan sencilla como parece.
Но это не простое платье
Sin embargo, no es un vestido cualquiera.
Ее ненависть стала такой сильной что причинила боль даже тому, кто проявил простое любопытство.
Su odio se volvió tan fuerte que incluso hirió a alguien sólo por su curiosidad.
Объяснение простое, но в него трудно поверить.
Hay una explicación sencilla pero difícil de aceptar.
Воскресный обед - это самое простое, что может быть.
El almuerzo del domingo. Algo muy simple.
Элен, идём. Это простое сообщение.
Ellen, vamos, ya captaron el mensaje.
Самое простое решение - ручной тормоз, поэтому, я хочу, чтобы ты принял мой совет, блин, я хочу, чтобы ты пользовался ручником.
El freno de mano es lo más fácil. Lo que quiero que hagas... es que uses el freno de mano, y luego aceleres para derrapar.
Моё определение зависимости простое :
Mi definición de una adicción es realmente simple :
- Простое лекарство.
- Un remedio sencillo.
Такое простое изречение Очень сильно отразилось на экране.
Una simple pregunta como esta registra una fuerte subida en la pantalla.
Простое описание было бы неадекватно.
Una simple descripción sería inadecuada.
Всего лишь простое недоразумение.
Sólo ha sido un error inocente.
"Наследие" не простое слово Некоторые могут подумать, что речь идет о том, что я наследил, выходя из туалета.
Legado es la palabra 480 del SAT que no significa una mujer con buenas piernas como en
Простое предупреждение, это всё, что мне было нужно.
Una simple ayuda, es todo lo que necesito.
- Простое.
Primo.
И так было всегда. Простое становится ближе Дорогая, у моего сердце выросло крыло
Y siempre ha sido así ¿ Qué estás haciendo?
Дело не простое.
No es una escena fácil.
Это очень простое уравнение.
Es una ecuación simple.
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230