Прошло уже перевод на испанский
1,770 параллельный перевод
Ну, прошло уже 15 минут, думаю, они уже готовы.
Mm. Bueno han pasado 15 minutos. Creo que estas chicas están listas.
Я хочу сказать, что прошло уже довольно много времени.
Bueno, estoy diciendo que pasó un tiempo razonable.
Прошло уже более 30 лет с тех пор, как его застрелили, а я не говорила ни единой душе о своих чувствах.
Hace más de treinta años que fue asesinado y nunca le dije a nadie cómo me sentía.
Ребята. Прошло уже 30 минут. Вы даже не коснулись друг друга.
Han pasado 30 minutos y ninguno ha tocado al otro.
И прошло уже много времени с тех пор как я случайно отхлебнул Red Bull.
Y ya pasaron semanas desde que tomé ese sorbo accidental de Red Bull.
Если прошло уже достаточно времени...
Bueno, si ha pasado bastante tiempo es...
Прошло уже 48 часов и 17 секунд.
Han pasado 48 horas y 17 segundos.
Ведь прошло уже 26 лет.
Quiero decir, vamos, fue hace 26 años.
Ну, когда мои сотрудники поняли, что он пропал, прошло уже слишком много времени.
Bueno, cuando mi equipo se dio cuenta estaba desaparecida, nos llevaba demasiada ventaja.
Джулия, прошло уже шесть лет.
Hace seis años.
Джимми, прошло уже шесть часов.
Jimmy, han pasado seis horas.
Ладно, я знаю, что прошло уже лет 20, но я до сих пор могу дать тебе хорошего пинка.
Sé que probablemente han pasado 20 años pero todavía puedo darte una paliza.
Прошло уже 2 недели и ее до сих пор нет в школе.
Quedan dos semanas de clase y ella no está.
Прошло уже 15 лет.
Pasaron 15 años.
Просто хочу, чтобы прошло уже полгода, и я просыпался рядом с тобой.
Sólo quiero estar seis meses abajo de la línea despertando a tu lado.
Прошло уже...
Han sido, como...
Прошло уже две недели.
Han sido dos semanas.
Он сказал, что скоро вернётся, но прошло уже несколько часов.
Dijo que volvería enseguida, pero fue hace horas.
Ты сказал что у тебя только час, а прошло уже полтора.
Ha dicho que sólo tienen una hora. Ha sido una hora y media.
Уже прошло несколько недель.
Han pasado semanas.
Рандом, ты отсидел срок в тюрьме Файв Пойнтс, не прошло и недели, как ты вышел, а ты уже вломился в чужую квартиру.
Random, pasaste un tiempo en el correccional Five Points y una semana después de salir, irrumpiste en el apartamento de alguien.
Слушай, не-Бобби, у меня красное пятно уже прошло?
Ey, eh, no Bobby, ¿ se ha ido ya la mancha roja?
Прошло уже пять лет.
Asi es.
Уже несколько серий увольнений прошло. Все закрывается.
Hubo varias rondas de fuego también.
Итак, уже три месяца прошло, да?
Así que, supongo que te quedan sobre tres meses, ¿ no?
Уже прошло два часа, а она не отвечает на звонки.
Le digo que han pasado dos horas y no contesta al teléfono.
Не прошло и суток после нашей встречи, а наш клиент уже мёртв.
Dentro de las 24 horas de nuestra oferta, nuestro cliente fue muerto.
ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно!
¡ Bueno, realmente no lo sabemos! ¡ Quizás ha pasado el tiempo suficiente para que no pase nada si mostramos a Mahoma!
Я не допускаю ни единой ошибки уже почти 24 часа, включая секс прошлой ночью.
No he hecho nada mal. en por lo menos 24 horas, E incluyo el sexo de ayer noche.
Сколько лет уже прошло, 18, с тех пор как Патриция была моей пациенткой?
Bueno, han sido cuántos, ¿ 18 años desde que Patricia fue mi paciente?
И пяти минут не прошло, А я уже - сама на себя пародия.
No llevo aquí ni cinco minutos y ya soy una parodia de mí misma.
Мы говорили о 6 месяцах, уже прошло 7.
Dijimos seis meses y van siete.
- Уже двадцать минут прошло, а они не вернулись.
- Han pasado ya 20 minutos y aún no han vuelto.
Уже прошло 8 месяцев.
Ya pasaron meses.
В смысле, уже два часа прошло.
Obviamente, quiero decir, han pasado más de dos horas.
Десять лет уже прошло.
Ya hace más de diez años.
Узнаем, где он был прошлой ночью, узнаем, что происходило, и тогда уже будем думать.
Así que vamos a reconstruir juntos su noche, averiguar que pasó realmente e ir allí. ¿ De acuerdo?
Сколько уже прошло, около 10 лет?
¿ Qué han sido, diez años?
Трупное окоченение уже прошло.
El rigor mortis vino y se fue.
Врач сказал, что повязки менять желательно каждый день, а уже прошло 3 дня.
El doctor dijo que tenías que cambiar los vendajes todos los días, y ya han pasado tres días.
Следовательно, семейные проблемы : не прошло и полугода, а он уже избавился от телефона.
El matrimonio está en problemas entonces... seis meses después, lo regaló.
Ого. Уже прошло 2 года?
Vaya. ¿ Han pasado 2 años?
Я уже и не помню. Столько лет прошло.
No me acuerdo, hace mucho.
Столько времени прошло, милая, он наверно уже убежал.
Después de tanto tiempo se habrá escapado.
Это уже прошло... какой у меня теперь выбор?
Podemos superar eso, ¿ Y qué opción tengo?
Уже десять минут прошло.
Ya pasaron 10 minutos.
Думаю, это уже прошло.
Creo que ya se fue
Уже несколько месяцев прошло, с тех пор, как ты единственная знала, что она больна.
Durante unos meses, eres la única que ha sabido que ella estaba enferma.
Если бы она не освободилась прошлой ночью, она бы уже была мертва.
Si no se hubiera escapado anoche, moriría pronto.
И дня не прошло, а она тебя уже раскусила.
En realidad, ella consiguió tu número.
Доктор Беннет уже сообщил мне, что вы пытались купить себе место в начале листа ожидания на прошлой неделе.
Ahórrate el discurso.El dr.Bennett ya me contó que intentaste comprar tu puesto en lo alto de la lista de trasplantes la semana pasada.
прошло уже три дня 17
прошло уже много времени 19
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
прошло уже много времени 19
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже поздно 1912
уже лучше 475
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже лучше 475
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66