Прошу всех встать перевод на испанский
28 параллельный перевод
Прошу всех встать.
Por favor de pie.
Прошу всех встать.
De pie.
Прошу всех встать.
Todos de pie.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Quiero que todos se levanten para celebrar la vida de Jack Morrison.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество, Кронпринца Леопольда.
Por favor, pónganse de pie ante Su Alteza Imperial... el príncipe heredero Leopold.
Прошу всех встать.
¡ Todos de pie!
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
Todos en pie para el más alto honor en la actuación, Juez Reinhold.
Прошу всех встать.
De pie por favor.
Прошу всех встать, Оуд идет.
Todos de pies, se inicia el juicio.
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
¿ Podrían ponerse de pie las acusadas para la sentencia?
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Señoras y señores, si quisieran levantarse, por favor.
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Señoras y Señores, levantense para nuestro himno nacional, ejecutado, esta tarde, por Peter Griffin y su moto todo terreno.
Прошу всех встать.
De pie para la entrada de la novia.
Прошу всех встать.
Pónganse en pie.
Прошу всех встать.
Levántese por favor.
Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем...
¿ Puedo tener al siguiente grupo en la línea, por favor? Correcto, tengan cuidado de no pasar por encima, porque si lo hacen, es una falta con el pie.
- Прошу всех встать.
Todos de pie, por favor.
Хорошо. Прошу всех встать.
Bueno, todo el mundo, por favor pónganse de pie.
Понятно. Прошу всех встать и почтить память ГрыкзА.
Por favor, ponéos en pie para el último viaje de Nibbles.
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Damas y caballeros, levántense, por favor, para el brindis real.
Прошу всех встать!
Pónganse de pie.
Прошу Вас, господа, всех встать.
Caballeros, déjenme pedirles que se levanten.
Прошу всех встать. # Я шел по жизни как тяжелый грешник. # Пока я не пришел к тебе за покаянием.
Vamos chico.
Прошу всех встать.
¡ Levántense, por favor!
Прошу вас всех встать.
Ahora les pido a todos que se levanten.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34