Прошу прощения за задержку перевод на испанский
28 параллельный перевод
Прошу прощения за задержку.
Disculpe por hacerlo esperar.
Прошу прощения за задержку.
Perdón por la espera.
Мой дорогой друг, прошу прощения за задержку.
Mi querido compañero, lamento si llegamos un poco tarde.
Вот расписания дежурств, майор. Прошу прощения за задержку.
Cambios en seguridad, mayor.
Прошу прощения за задержку, сэр.
Lamento la demora, señor.
Прошу прощения за задержку. Мы продолжаем посадку на наш рейс.
Gracias por esperar, continuamos el embarque.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена.
Les pido disculpas por la tardanza pero son momentos difíciles para nosotros.
Прошу прощения за задержку, но, поверьте, этого стоило подождать!
Señores, disculpen el retraso. Pero lo que les tengo vale la espera.
Прошу прощения за задержку.
Perdonen por hacerles esperar.
Прошу прощения за задержку.
Disculpas por la demora.
Дамы и господа, прошу прощения за задержку.
Damas y caballeros, siento mucho el retraso.
Прошу прощения за задержку.
Perdón por el retraso.
Прошу прощения за задержку.
Lamento la demora en contestar su llamado.
Прошу прощения за задержку.
Lamento que haya tardado tanto.
Джетро, я прошу прощения за задержку, но я только что закончил беседу с мистером Парсонсом.
Jethro, disculpa por el momento pero acabo de terminar mi entrevista con el Sr. Parsons.
Прошу прощения за задержку.
Siento la espera.
Дамы и господа, прошу прощения за задержку.
Señoras y caballeros, siento el retraso.
Прошу прощения за задержку.
Disculpen la espera.
Прошу прощения за задержку.
Lamento el retraso.
Прошу прощения за задержку.
Lo lamento por la interrupción.
Мисс Фрэнсис, прошу прощения за задержку, но могу я задать вам пару вопросов?
Señorita Francis, siento mucho retenerla, pero, ¿ le importaría que le hiciera un par de preguntas?
Что ж, прошу прощения за задержку. Возвращаюсь к работе. Слушай.
Bueno, lamento la demora.
Дженльмены, прошу прощения за задержку.
Caballeros, siento haberlo hecho esperar.
Прошу прощения за задержку.
Disculpas por el retraso.
Джентльмены, прошу прощения за задержку.
Caballeros, lamento haberles hecho esperar.
Прошу прощения за задержку.
Siento haber tardado tanto.
Господа, прошу прощения за задержку.
Caballeros, siento mucho el retraso.
прошу прощения 11226
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу любить и жаловать 67
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу любить и жаловать 67