Прошу прошения перевод на испанский
78 параллельный перевод
Послушайте, я прошу прошения.
Mire, Preysing, estoy a su merced.
Прошу прошения.
Oh, perdone.
Прошу прошения.
Lo siento, lo siento, lo siento.
Прошу прошения, что Вы сказали?
Perdóneme, señor, pero ¿ qué fue lo que dijo?
- Кто хочет продолжить? - Прошу прошения...
- Supongo que alguien tiene que empezar.
Прошу прошения.
¡ Con permiso!
Я прошу прошения за визит в столь ранний час. Я инспектор Фарла.
Disculpe por llegar a esta hora insólita, Soy el comisario Farla.
Я прошу прошения у всех.
A todos, por favor, perdónenme.
- О. Прошу прошения?
- Oh. Lo siento? - Bueno.
Прошу прошения.
Disculpe.
А, точно. Прошу прошения, ваше превосходительство.
Discúlpeme, Excelencia.
Вы знаете.. эээ.. прошу прошения, но это чертовски хороший кофе!
Esto es, con perdón, un café cojonudo.
Прошу прошения, что снова отвлекаю, лейтенант, но я забыла упомянуть, что нам нужно провести несколько вступительных тестов для Александра.
Siento molestarle, pero olvidé decirle que debemos programar los exámenes de ingreso para Alexander.
Прошу прошения мэр, но такова ситуация.
Disculpe, Sr. Alcalde, pero en eso estamos.
Прошу прошения, мисс Уивер?
Disculpe, ¿ es la Srta. Weaver?
- Вы тоже. Прошу прошения, но у нас проблема с буром в 24-В.
Perdón, pero tenemos un problema con un perforador en la 24-B.
- Я прошу прошения за него тоже.
- Y te pido disculpas por él.
Прошу прошения, сэр.
Disculpe, señor.
Прошу прошения, я опоздал.
Lo siento, llego tarde. ¿ Qué me perdí?
- Я действительно ценю все, что вы сделали, Кларк но Джордан необычен. Прошу прошения.
Con permiso.
Прошу прошения, Ваше Величество, я не понимаю, что вы имеете в виду...
No entiendo lo que quiere decir, Su Majestad.
Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа : "Прошу прошения".
Antes de volver a quitarte el diente, podrías decir : "Perdonadme, por favor".
Прошу прошения.
Por favor perdonen esto.
Это риторический вопрос? Прошу прошения?
- ¿ Es una pregunta retórica?
Упертый листоед. О, прошу прошения. Джей поест немного овощного салата и чесночного хлеба.
Jay puede comer una ensalada César... y pan de ajo.
- Прошу прошения.
- Perdone.
Прошу прошения, не оставишь нас на минутку, дорогая?
Disculpa, ¿ podrías dejarnos solos un momento, cariño?
Прошу прошения за мой грязный язык.
Me disculpo por mi boca sucia.
- Прошу прошения, я сейчас говорю.
- Discúlpame, estoy hablando.
Прошу прошения. С кем я говорю?
¿ Con quién hablo?
Прошу прошения если не был более доброжелательным.
Me disculpo por no haberle dado la bienvenida como se deb.
Прошу прошения, дамы и господа!
¡ Disculpen! ¡ Gente!
- Я прошу прошения. Прости меня. Прости меня.
- Lo siento.
Прошу прошения.
Disculpadme, todos.
Прошу прошения из-за всего этого, мистер Уокер.
Discúlpeme, Sr. Walker.
Прошу прошения.
Perdón.
Прошу прошения, мистер Грин?
Lo siento, ¿ Sr. Greene?
Прошу прошения
Perdóneme.
Прошу прошения.
Lo siento.
Прошу прошения?
- ¿ Perdón?
А что касается Макса, прошу прошения.
Y, por Max, me disculpo.
О, прошу прошения. Кто это сказал?
Oh, lo siento. ¿ Quien dijo eso?
Прошу прошения?
¿ Cómo?
Прошу прошения за это.
Hola. Siento mucho eso.
- Прошу прошения?
- ¿ Perdón?
Прошу прошения.
Discúlpeme.
- Прошу прошения.
- Perdón.
- Мисс, прошу прошения, но..
- Me alegro por ella.
Прошу прошения?
- ¿ Disculpa?
Я прошу прошения.
Perdone.
Прошу прошения?
¿ Perdón?
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219