Пусть уходят перевод на испанский
50 параллельный перевод
Пусть уходят.
Diles que se vayan.
Пусть уходят!
¡ Que se vayan!
Пусть уходят.
Déjelos.
Они мне больше не нужны - пусть уходят.
Ya no los necesito. Pueden irse.
Пусть уходят.
Déjenlos ir.
Пусть уходят. Мы не в той форме, чтобы остановить их.
Déjenlas ir, no podemos detenerlas.
- Пусть уходят.
Pueden irse.
Нет. Пусть уходят.
No, deja que se vayan.
Скажи, пусть уходят в горы, пусть укроются, пока есть шанс.
Todavía pueden ir a ocultarse en las montañas.
Не откроешь? Пусть уходят.
¿ VAS A ABRIR?
Пусть уходят.
Despídelos.
Пусть уходят. Не могу.
Sólo olvídalos.
Пусть уходят, собачьи дети.
¡ Déjenlos, hijo de la maldición!
- Все, кто в здании, пусть уходят.
Saca a cualquiera que quede.
Суёшь им в руки папку - и пусть уходят, ясно?
Que tomen estos folletos y salgan por la puerta, ¿ de acuerdo?
Сандра, они уходят. Ну и пусть уходят.
Déjalos irse.
Пусть уходят, сэр.
Déjelo ir, señor.
Отпустите их, пусть уходят!
¡ Dejémoslos escapar!
Пусть уходят.
Que se vayan.
Пусть уходят, если не могут быть с нами.
Dejalos ir si no quieren estar con nosotros.
Пусть уходят по туннеля на Саус Стрит или по мосту!
Que salgan por el Túnel de South Street o por el Puente.
Неважно, пусть уходят.
No importa, déjenlos ir.
Хэп, пусть уходят!
¡ Hap, deja que se vayan!
– Тогда пусть уходят.
- Pues deja que se vayan.
Пусть уходят, если хотят.
Que se vayan si quieren.
— Предложите им денег, и пусть уходят.
Ofréceles algo de dinero para que se vayan.
Пусть уходят!
¡ Déjalos ir!
Пусть уходят...
Se irán.
- Пусть уходят.
Que se vayan.
Повторяю, пусть уходят.
Que se vayan.
- Извинись за ложный вызов и пусть уходят.
Pídeles disculpas por hacerles perder el tiempo.
Пусть уходят.
Déjales ir.
- Пусть уходят оттуда.
- Sácalos de ahí.
Пусть уходят.
Mantenlos moviéndose.
Вы наш гость! Пусть уходят грусть и злость!
Si hay tensión, comer bien es solución
Пусть все уходят! Поскорее!
- Márchese, tenemos que cerrar.
Пускай кушают, кто может, а кто не может - пусть возвращают поднос и уходят спать.
Los que quieran comer que se queden, los que no, dejad las bandejas, e iros a dormir.
Пусть они уходят.
Dejadles marchar.
Дебби пусть они уходят.
Debbie, déjalos ir.
Пусть они уходят, пожалуйста.
Haz que se vayan. ¡ Por favor!
- Пусть они уходят.
Por favor, haga que se vayan.
Пусть уходят или уйду я!
- ¡ O ellos se van, o me voy yo!
Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело.
Déjalos que no gasten dinero en Al's, yo voy a hacerlo.
Как это произошло? Пусть уходят.
Déjalos ir.
Пусть Гарри и ребята уходят с банкета, жду их вечером.
Quiero cortar unas cuantas escenas esta noche. Encuentren a Glenn Odekirk.
Пусть они уходят, черт возьми.
Suéltalos, mierda.
Которые уходят корнями далеко в прошлое, и пусть там и останутся.
Digamos que tengo una larga... y complicada historia con ellas, y dejémoslo ahí.
Пусть другие уходят
Otra persona debería hacerlo.
Пусть ваши люди уходят, или я убью Меган Лидс. А потом убью Райана Харди.
Retiren a sus hombres o matamos a Megan Leeds y luego, empezaré con Ryan Hardy.
Пусть приходят и уходят.
Para hacerlos ir y regresar.
уходят 52
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть знают 51
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть знают 51