Разве это преступление перевод на испанский
52 параллельный перевод
Разве это преступление - покупать то, за что я могу заплатить?
¿ Es un crimen pagar lo que puedo comprar?
Разве это преступление?
¿ Desde cuándo se castiga eso?
Разве это преступление?
¿ Es eso un crimen?
Разве это преступление?
- ¿ Sería eso un crimen?
Разве это преступление? Или она сделала что-нибудь плохого тебе?
Condenas a Wust, porque no tiene una causa. ¿ Es eso un crimen?
Я просто хотела бы вновь увидеть твоё лицо. Разве это преступление?
¿ Tengo la culpa de querer volverte a ver la cara?
Разве это преступление - смотреть на ДжессикуЛэнг?
¿ Qué, es un crimen mirar a Jessica Lange?
разве это преступление?
¿ Es eso un crimen?
Разве это преступление?
¿ Que hay de malo en eso?
Прости, но разве это преступление?
Lamento ser la culpable de tal fechoría tecnológica.
Боже мой, разве это преступление, любить девушку?
Ma foi. ¿ Es pecado que le guste una chica guapa?
Разве это преступление?
Eso no es un crimen, verdad?
- Разве это преступление?
- ¿ Es un crimen?
Разве это преступление - родиться в этой стране?
¿ Es un crimen haber nacido en este país?
Я не понимаю, разве это преступление?
No sabía que era un delito.
Разве это преступление, что мне нравится сосредотачиваться, когда я на рабочем месте?
¿ Es un crimen que me guste estar centrada cuando estoy en mi lugar de trabajo?
Разве это преступление хотеть веселиться летом, последним летом, которое у нас будет в старшей школе?
Quiero decir, ¿ es un crimen querer tener algo de diversión cuando es verano, en el último verano que tendremos en el instituto?
Ну ведь правда, Майк, разве это преступление?
En serio, Mike, ¿ es esto un crimen?
"Она спрашивает : " Разве это преступление? "
"ella pregunta,'¿ Es realmente un crimen?"
- Разве это преступление?
- ¿ Se cometió algún crimen?
Разве это преступление?
¿ Cuál es el delito?
Разве это преступление, офицеры?
¿ Es eso un crimen, oficiales?
Нет, серьезно, разве это преступление?
- No, en serio, ¿ es un crimen?
Разве это преступление?
¿ Es acaso un crimen?
Я хочу увидеть панораму. Разве это преступление?
Sólo quiero ver la vista. ¿ Por qué es eso un crimen?
Суть в том... вот... что я отложил ужин с Кейлой. Но разве это преступление?
El hecho es que... está bien, pospuse la cena con Kayla... pero, ¿ cuál es el crimen?
Но разве это преступление?
Pero, ¿ es eso un crimen?
Так и есть. Разве это преступление?
- Exacto. ¿ Eso es un delito?
Разве это преступление?
¿ Fue un crimen?
Разве это преступление-любить аниме или НФ фильмы?
realmente somos tan raros?
- Я понимаю, что это не модно, но мы методичны, мы усердны, мы серьезны, но разве это преступление? - Я не замечал.
- No estoy seguro.
Разве это преступление?
¿ No es ilegal?
Разве дрочить - это преступление?
¿ Hacerse pajas es un crimen?
Разве это не преступление?
¿ Eso no es un crimen también?
Разве это не преступление?
¿ Eso sería... un crimen?
Она хотела тебя убить, разве это не преступление?
Por si en cualquier caso, Ji Ho se entera de tu relación con esto.
Это разве не уголовное преступление?
¿ Acaso eso no es delito?
Я исцеляю. Разве в этом веке это преступление?
Estoy sanando. ¿ Eso es un crimen en este siglo?
- Разве это не преступление?
- ¿ No es eso un delito? - Hasta 20 años de condena.
Разве это тяжкое преступление?
¿ Es esto crimen prioritario?
Разве это не уголовное преступление?
¿ Eso no es delito?
Даже если это преступление. Разве не так?
Si es que es un crimen, quiero decir, lo es?
"Навещала старого друга, разве это преступление?"
Visitando a un viejo amigo de la familia. ¿ Es eso un delito?
Разве любовь - это преступление?
¿ Cómo puede el amor ser un delito?
Разве это не преступление там.
Eso no es delito, supongo.
Разве же это преступление?
Pero eso no es ningún crimen.
Разве это не преступление, что коктейльная культура в упадке, Ваше Высокопреосвященство?
¿ No está de acuerdo en que es un crimen que el cóctel cultural esté en declive, Eminencia?
Разве потворствование бездомности в ЛА - это не преступление?
Quiero decir, ¿ no es contribuir a la falta de vivienda en Los Ángeles un crimen?
Разве это не преступление?
¿ No es un delito?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33