Расскажите всё перевод на испанский
340 параллельный перевод
- Расскажите всё подробно.
- Debe contarme Ios detalles.
- То есть, расскажите всё, что бы могло...
- Dígame todo lo que pueda...
Поедемте со мной, расскажите мне все подробности!
¡ Subid conmigo y contadme lo sucedido!
Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
Adelante, joven. Dile a este simpático y amable caballero, lo que quiere saber.
А теперь расскажите мне, как всё это случилось.
- Entonces, muestra tu mano.
А теперь, расскажите все доктору.
- Vamos, cuénteselo al doctor.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Usemos su historia.
Расскажите ему все.
Cuéntasela.
Расскажите мне всё.
Ahora, cuénteme todo.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
¿ Podría contarme cualquier cosa sobre el Sr. Kane que recuerde?
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Preferiría que hablara de cualquier cosa que le venga a la mente sobre Ud. y el Sr. Kane.
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Cuéntemelo todo desde el principio.
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Ahora que lo sabe todo sobre mí, hábleme de usted,...
Сандра, расскажите мне все об этом. Пожалуйста, пожалуйста?
Sandra, cuéntamelo todo, por favor.
Расскажите мне все с самого начала.
Cuéntemelo todo desde el principio.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Hable con el mayor Calloway.
Расскажите мне все с начала.
Ahora, cuénteme todo desde el principio.
Расскажите все этим бродягам с радио.
Toma, dale esto a esos vagos de la radio.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Ahora, mis pequeñas díganmelo todo.
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Voy a enseñar a los hermanos caras pálidas sobre pieles rojas.
Расскажите всё вашему доктору.
Díselo al doctor.
Как вас продали? Расскажите мне всё.
Pero, ¿ por qué os han vendido?
Расскажите нам все.
Háblenos de ello.
Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
No siendo el Gato, el alarde no tiene objeto. ¿ Fue lista?
Говорите, расскажите мне всё. Выговоритесь.
Cuéntemelo todo, desahóguese.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Decídselo y no os quedéis corta. Cuanto he dicho lo sostendré en presencia del rey. Me arriesgo a ir a la Torre.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете.
Dígame todo lo que sabe de ella.
А теперь скорее расскажите все о себе.
Ahora, cuénteme todo sobre usted.
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Llame al señor Pringle y avíseme en cuanto haya llegado.
Расскажите, пожалуйста, все с самого начала, чтобы мы могли остановить этих людей.
Es el comienzo, hay que detener a esos tipos.
Я симпатизирую вам, и мой отец симпатизировал вашему. Расскажите этим господам все, что вы знаете.
Yo os aprecio y mi padre apreciaba al vuestro, pero señor Malichot, repetid a estos caballeros...
Расскажите ему все.
Dígale todo.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dime lo que sepas de este lugar.
Расскажите все, о чем вы знаете, этому сеньору.
Diga al señor todo lo que sabe.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
Si descubre el modo de conseguirlo, avíseme, por favor, coronel Marcus, porque, si ocurriera algo, estaría muy bien tener a un americano a quien echarle la culpa.
Расскажите мне всё. Хорошо?
¿ Me contarás todo?
Вы нам теперь все спокойно расскажите.
Cuénteme todo de buena manera.
Расскажите все подробно, Вивиан.
Supongo que a algo habrás venido, ¿ no?
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
¡ Potter, usted lo ha visto!
Все равно расскажите о своей функции.
Sin embargo, dígale cuál es su función.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Háganos un favor. Cuéntele lo que nos dijo.
Расскажите мне всё, станет легче.
Cuéntemelo. La aliviará un poco.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
Y no le daré más cartas ni recados si no me lo dice.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Díselo, cuéntale todo tal como ocurrió.
Просто расскажите нам всё...
Díganos lo que sabe.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Ahora, dime todo lo que sepas de la organización de Darryl Revok.
Расскажите мне всё.
Cuénteme más de esa historia.
Почему Вы нам не расскажите зачем всё это?
¿ Por qué no nos dices de qué va todo esto?
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
Ahora, cuénteme todo desde el comienzo.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Alto.
Расскажите, как это случилось, подробно. Вы же все знаете.
Cuéntame lo que pasó en detalle...
расскажите всем 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747