Расскажите всем перевод на испанский
79 параллельный перевод
Постарайтесь прийти, и расскажите всем, кого знаете.
Intenta acudir y díselo a todo el mundo.
Расскажите всем деревням. Мы отправляемся домой!
Extienda la palabra entre las aldeas.
Пожалуйста, расскажите всем старым друзьям Байрона.
Por favor, díselo a los viejos amigos de Byron.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré...
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Diles que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
"Tell them I'm not coming back" Diles que no regresaré
- Расскажите всем.
- Que todos lo sepan.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
- ¿ Tienes mi correspondencia? - Sí.
Если уж я должна знать, что он до 12 лет в ванну плавательный костюм напяливал... да, расскажите всем.
Si debo saber que usó traje de baño en la ducha hasta los 12... Si, díselo a todos.
Да идите и расскажите всем о Шейлзе!
Vé a decirle al mundo lo de Shales.
Расскажите всем об остальных.
Dígales acerca de las demás.
- Расскажите всем, где они.
Dígales donde están.
И потом, вы расскажите всем своим друзьям Что я готов их принять, как гей. Потому что, я - гей.
Después pueden contarles a todos que los invito a ser gay conmigo, porque yo soy gay.
Расскажите всем друзьям!
¡ Dile a tus amigos!
И расскажите всем остальным ребятам из хора.
Y díganselo a los otros chicos del club.
Расскажите всем что это была за херня.
Dile a todo el mundo que coño ha pasado.
Пожалуйста, сэр... Расскажите всем этим сомневающимся и противникам Скуби кто убил этого человека
Cuente a todos estos escépticos y fans de Scooby quien asesinó a este hombre.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Blanca, por favor diles lo que pasó con él.
Расскажите всем мои желания.
Dígale a todos lo que quiera.
Расскажите всем. Друзьям, родственникам.
Díganle a todos, díganle a sus amigos y a... sus familiares.
Расскажите друзьям, расскажите всем.
Decídselo a vuestros amigos, a todo el mundo.
Расскажите всем.
Corran la voz.
Расскажите всем, что дублер сделал это шоу лучше.
¡ El rumor en la calle dice que el suplente roba la función!
Расскажите всем, что я собираю армию зла.
Corre la voz. Estoy construyendo un arma maligna.
Надеюсь, ты готов к лучшему обтиранию в твоей жизни. Расскажите всем.
Espero que estés listo para el baño con esponja de tu vida.
Ступайте по домам и расскажите всем!
¡ Dispersaros y llevad el mensaje a vuestros hogares!
Да, расскажите всем.
Sí, decírselo a la gente.
Расскажите всем своим друзьям.
Díselo a todos tus amigos.
Софи вернулась. Расскажите всем!
Sophie ha vuelto. ¡ Corred la voz!
Расскажите всем, что мы неправы, и что я об этом сожалею.
Dile a todos que estábamos equivocados y lo siento.
Расскажите всем, какой вы Американец.
Les dice a los demás qué tipo de americano eres.
И расскажите всем своим друзьям.
Y díganle a todos sus amigos.
Расскажите мне обо всём, что произойдёт.
Dime todo lo que pasa.
Только Вы один обо всем этом знаете, и Вы никому не расскажите.
Es el único que lo sabe y no hablará.
И Паганини, не расскажите нам, что это за идея всем нам поехать в Америку?
Paganini, ¿ nos hablarías sobre la idea de cómo iremos a America?
Расскажите мне обо всем.
Cuénteme el caso.
- Крысохват, вы с Гектором возвращайтесь на базу и расскажите обо всём Рогоносу.
Ratatrampa, tu y Cheeta regresen a la base e informe a Rinox.
- Расскажите мою историю всем, кто захочет её услышать.
Cuentale mi historia a aquellos que pregunten.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
Definitivamente no es reloj de hombre, pero es único.
А вы сами расскажите обо всём матерям.
¡ Contádselo a vuestras madres!
Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что с ним может случиться.
- Por favor, dígame que no va a pasarle nada.
Расскажите нам об всем, что вы видели, миссис Уотерс
¿ Por qué no nos cuenta todo lo que vio, Señora Waters?
Учитывая, что это теперь во всем мире, Премьер-министр, было бы лучше если бы об определенных исторических события не разглашали. Расскажите мне.
Dímelo tú.
Если вы зрячий, вооружитесь, и делайте всё возможное, чтобы Защитить окружающих, особенно слепых, и..... расскажите об этом всем, кому сможете.
Así que si usted puede ver, consígase un arma y haga todo lo que pueda para proteger a los suyos, especialmente a los ciegos, y cuéntele a cuantos pueda.
Вы расскажите мне обо всем, что вы делали с "Элис Уайт" прошлым вечером.
Bueno, va a decirme todo lo que usted y "Alice White" hicieron anoche.
Расскажите мне, как ваши дети справляются со всем...
Dime, ¿ cómo llevan tus hijos todo eso de...
Вы поезжайте в больницу, расскажите обо всем врачам.
Ustedes dos vayan al hospital, diganle eso a los médicos.
Расскажите нам обо всем, что вам известно о Лео Банине, и я не предупрежу различное число властей, которое могут быть заинтересованы в вашем местонахождением.
Cuéntenos todo lo que sepa sobre Leo Banin, y nosotros no alertaremos a las diversas autoridades que estarían interesadas en su paradero.
Расскажите нам, пожалуйста, как всё произошло и что вы обо всём этом думаете.
Puedes decirnos, por favor, qué pasó y qué pensaste.
Расскажите мне подробно весь свой день, о каждой остановке, которую вы сделали, о каждом человеке, с которым поговорили, обо всём, что вы делали.
Quiero que me cuente todo su día. cada persona con la que hablaron. Todo lo que hicieron.
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80