Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / С этим я разберусь

С этим я разберусь перевод на испанский

925 параллельный перевод
Но с этим я разберусь.
Estoy segura de que todo se arreglará. "
И смотри, как я с этим разберусь. "
Luego mira cómo lo resuelvo ".
Я с этим разберусь. - Жан...
No te preocupes, se va a resolver.
- В таком случае я разберусь с этим.
- En ese caso, será mejor que investigue.
Я зам разберусь с этим маленьким воришкой.
Ya me ocuparé yo de este ladronzuelo.
- Я разберусь с этим.
- Yo me encargo.
- Я разберусь с этим сам.
- No me ha alentado a que se la pida.
- Позволь, я сам разберусь с этим.
- Déjame a mí.
Я как-нибудь разберусь с этим.
Yo lo encontraré.
Хорошо. Я разберусь с этим.
Muy bien, me ocuparé de esto.
Я разберусь с этим.
Llegaré al fondo del asunto.
Нет, давай я сначала с этим разберусь.
No, resolvamos esto primero.
Я разберусь с этим.
Yo me encargo de eso.
Я мигом с этим разберусь.
Me encargaré de esto enseguida.
Нет, с этим я сам разберусь, а ты разберись с этим Бабаджи.
No, yo me encargo de eso. Tienes que quitar a este Babaji.
Я с этим разберусь.
Yo me ocupo de esto.
Я разберусь с этим.
Voy a tratar con él.
Я разберусь с этим здесь.
Solucionaré las cosas aquí abajo. Estén alerta.
Я с этим разберусь.
Voy a pedirlo.
- Я разберусь с этим.
- Yo me ocuparé.
Сейчас я разберусь с этим.
Yo me ocupo de ello
Да, я знаю... хорошо, хорошо, я с этим разберусь.
Lo sé, ahora me encargo.
Послушай, Сибил, пожалуйста, я разберусь с этим, если ты не против.
Yo me encargo de esto.
- Подожди немного, пока я разберусь с этим говном.
Nena, espera un poco que voy a arreglar a esos idiotas.
Скоро я с этим разберусь.
Pronto me encargaré de esto.
Я сам разберусь с этим,
Me ocuparé de esto yo mismo,...
Я разберусь с этим, как только выберусь отсюда.
Me encargaré de eso en cuanto salga de aquí.
- Я уже сказал, что разберусь с этим.
- Sí, haz algo.
- Я разберусь с этим.
- Yo me ocuparé de esto.
- Я разберусь с этим.
- Me ocuparé de ello.
Я с этим всем разберусь.
- Yo arreglaré todo.
Я разберусь с этим, Надин.
Yo lo haré, Nadine.
Я разберусь с этим негодником.
Me encargare de ese rufián.
Если ты ничего не сделаешь с этим, я разберусь сама!
¡ Si tú no vas a hacer nada al respecto, yo sí!
Я разберусь с этим. Хорошо?
Yo me encargo, OK?
- Я разберусь с этим.
- Yo me encargaré.
- Я разберусь с этим!
- ¡ Yo me encargaré!
С этим я разберусь.
Oye, puedo arreglarlo.
- Я разберусь с этим позже, хорошо?
- Lo recojo más tarde, ¿ vale?
Я разберусь с этим в другой раз. Ты вернешься в Тайнань к Дугги?
Ya arreglaré las cuentas otro día.
Сай, я разберусь с этим.
Sy, esto es asunto mío.
Я разберусь с этим.
Veré el problema
Я разберусь с этим.
- Deje este asunto en mis manos.
И без разговоров по углам я разберусь с этим.
Y eso no se soluciona con palabrería.
Хорошо, придерживайтесь плана, увозите Вонга, а я как-нибудь разберусь с этим парнем.
¡ Aléjate de él rápido! ¡ Si nos alcanza, estamos perdidos!
( Дарби ) Я разберусь с этим, Феликс.
- Yo me ocupo, Felix.
- Я разберусь с этим.
- Estoy investigando.
Я разберусь с этим сама.
- Lo voy a trabajar por mí misma.
А я разберусь с этим ублюдком!
Yo me encargo de este maldito!
С этим я сам разберусь.
Yo me ocupo de esto.
Я с этим разберусь.
Le llamaré la atencion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]