Свободная перевод на испанский
842 параллельный перевод
Свободная жизнь, раздельные кровати и пара затасканных фраз с утра.
Vidas separadas, camas mellizas y antidepresivos en la mañana.
Я свободная белая девушка и мне уже 21 год.
Soy libre, blanca y mayor de edad.
- Свободная художница.
- Lo siento. - Soy una trabajadora autónoma.
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Madre, en la habitación de Rhoda hay una cama extra, y le encantaría que fueras.
Так он меня колотил, как только появлялась свободная минута.
Aplaudía en mi cabeza. - Tropecé con hombres que les gusta abofetear.
Навряд ли в такое время найдется свободная юная леди, сэр.
Será difícil que alguien quiera acompañarle.
Это свободная страна.
Es un país libre.
Это пока ещё свободная страна.
Ese es todavía un país libre.
Можно уехать в Остерлих. Это пока ещё свободная страна.
Podemos ir a Osterlich.
Почему бы и нет, Остерлих - свободная страна.
¿ Por qué no debería? ¡ Osterlich es un país libre!
Свободная Франция
FRANCIA LIBRE
Есть свободная кровать для шахтера, миссис Хойт?
¿ Tiene una cama libre para un minero sin suerte, señora Hoyt?
Теперь я свободная женщина.
Pone punto y final a lo que ha pasado. Soy una mujer libre.
Это же свободная страна. Наверное.
Hay libertad en este país.
- Свободная наличность?
- ¿ Dinero suelto?
И тогда перед тобой свободная дорога.
Y entonces te haces el amo.
Ты его прогнала, но, так как была свободная комната...
Le echaste, pero había una habitación libre.
Каждый раз, когда у неё выпадает свободная минутка, они начинают вот так орать :
¡ Cada vez que encuentra un minuto, es el momento en que ellas comienzan!
Свободная продавщица за другим прилавком, месье.
Hay otra dependienta libre allí, monsieur.
Свободная пресса, сэр, как и свободная жизнь, всегда опасна.
Una prensa libre, como una vida libre, siempre está en peligro.
Это, в конце концов, свободная страна.
Es un país libre, después de todo.
Это свободная земля.
Esta era una tierra libre cuando vine.
Есть свободная минута? Садись.
Siéntate.
- Это свободная страна.
Es un país libre, sube.
Я думал ты свободная женщина.
Creía que eras una mujer liberada.
Я свободная. И делаю, что хочу.
Soy libre, hago lo que me da la gana.
Я свободная белая девушка, мне 21. Я буду делать то, что сама захочу.
Soy blanca, mayor de edad y libre de hacer lo que quiera.
Ты ведь сама сказала, что ты свободная белая девушка 21 года от роду.
Pero dijiste que eras blanca, adulta y libre...
У меня осталась свободная коленка.
Todavía tengo una rodilla desocupada.
Это свободная территория.
Este territorio es libre.
Мне нравится свободная одежда.
Me gusta la ropa informal.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
El premio era la tierra, parcelas enormes por cada kilómetro de vía,
Да здравствует свободная Италия!
- ¡ Viva Italia!
Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
Sicilia ya no es una tierra conquistada ahora es una tierra libre en un Estado libre.
Свободная Заря.
" AURORA LIVRE
Свободная любовь, финансы и свободная церковь!
Dinero libre, amor libre y una iglesia libre en un estado libre.
— Свободная лиса в курятнике?
¡ Y un zorro libre en un gallinero libre!
У вас есть свободная ливрея?
¿ Algún establo por aquí?
У нас свободная страна.
Es un país libre.
У меня была одна подруга в Кентукки теплая и свободная.
Es como una mujer que tuve en Kentucky : Caliente y gratis.
Не знаю, говорила ли вам Элен, но мы довольно свободная пара.
Yo no sé si Helen se lo habrá contado. Nosotros no interferimos en nuestras vidas privadas.
Свободная адаптация.
Es una adaptación libre.
Мы - свободная, демократическая страна
Somos un país libre y democrático.
Длинные волосы... битники... наркоманы, свободная любовь... иностранцы, все что хочешь.
Pelo largo hippies adictos, amor libre Extranjeros, de todo.
Говорит национальный комитет "Свободная Германия"!
Habla el Comité Nacional "Alemania Libre".
Сейчас я свободная и независимая женщина.
Ahora soy independiente, una mujer liberada.
Это свободная страна.
Saben que pueden pujar.
- Я свободная, белая...
¡ Tengo derecho!
Свободная, гуманная страна.
"Una Alemania de determinación, de libertades, de humanidad".
Оставайтесь, у меня есть свободная комната.
Quédese, tengo una habitación para Vd.
Я же свободная женщина
Soy una mujer libre.
свободная страна 25
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свободно 66
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18
свободные 36
свободу 92
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18
свободные 36