Свободу перевод на испанский
3,549 параллельный перевод
Лети на свободу.
Vuela libre.
Я ещё не вышла на свободу.
Pero no del todo fuera.
Она хочет получить свободу. И я здесь для того, чтобы убедиться - она ее получит.
Quiere su libertad... y voy a asegurarme de que la tenga.
- Свободу.
- Libertad.
Вам не отнять нашу свободу!
Usted Puede y apos ; t quitan nuestra libertad!
Нет, свободу.
No, libertad.
Хакер дает свободу червю, и только он может его остановить, потому что только у него есть аварийный выключатель.
El pirata suelta un gusano que solo él puede parar porque solo él tiene el botón de emergencia
Я узнала о смерти отца, только когда вышла на свободу, к тому времени, вы со мной уже не разговаривали, что я должна была сделать?
No me enteré acerca del funeral hasta después de salir, y para ese entonces, ninguna de ustedes hablaba conmigo, así que, ¿ qué se suponía que hiciera?
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Mis compatriotas americanos, como sabemos por la gran historia de nuestra nación, hay momentos en los que las uniones políticas se deben romper para preservar la voluntad del pueblo y las libertades que tan profundamente valoramos.
Таков протокол, сообщать мне, когда уголовника, что пытался несколько раз меня убить, выпускают на свободу.
Es el protocolo que me hace saber cuándo sueltan a... un delincuente que trató de matarme un par de veces.
Дональд Джейкоб вышел на свободу больше года назад.
Donald Jacob salió libre hace un año.
Убрав его он получил свободу действия и возможность делать все что угодно с объектом своего желания
Elimina el obstáculo, y es libre de actuar sobre su objeto de deseo.
Я чувствую такую свободу и легкость.
Me siento tan libre y ligero.
В обмен на свою... свободу, я помогу найти тебе то, что ты ищещь.
A cambio de mi... libertad, os ayudaré a encontrar lo que buscáis.
Он будет бороться за свободу, где бы ни случилась беда,
* Luchará por la libertad allí donde haya problemas *
Он никогда не сдается, он всегда готов сразиться за свободу на земле и в воздухе!
* Nunca se rinde, siempre está ahí * * luchando por la libertad por tierra y por aire *
Я хочу сражаться за свободу, где бы ни случилась беда, - всегда!
Quiero luchar por la libertad donde haya problemas, para siempre.
Я борец за свободу.
SOY UN LUCHADOR POR LA LIBERTAD.
Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
Bueno, es un poco complicado y realmente no estoy en el espacio correcto para...
Вот в чем преимущество пожилого супруга - раньше получаешь свободу!
Esa es la ventaja de un esposo mayor. Quedamos libres tempranito.
Темные подарили мне уважение, свободу.
La Oscuridad me dio respeto, libertad.
Один из них потеряет голову, другой будет отпущен на свободу.
Uno de ellos perderá su cabeza, y uno de ellos será libre.
- Разве мы не согласны в том, что мы обе служили, так что мы могли бы защитить свободу дискуссии, которая является краеугольным камнем демократии.
- ¿ Podemos acordar que ambas servimos para proteger el debate abierto, que es el mismísimo cimiento de la democracia?
Храбрые мужчины и женщины умирают, сражаясь за свободу.
Hombres y mujeres valientes murieron peleando por esa libertad.
Нет, уговор состоял в том, что ты поможешь освободить Брауна и дашь мне свободу.
No, el trato era que ayudabas a Brown y me dieses la libertad.
Всё, что я могу сейчас сделать - это отдать свою свободу взамен вашей.
Lo único que puedo hacer ahora es darle mi libertad para salvar la suya.
Вы предоставите ему его свободу.
Va a concederle su libertad.
Клаус предложил нам свободу, не только от боли при обращении, но и от презрения, с которым мы живём всю жизнь.
Klaus nos estaba ofreciendo libertad no solo del dolor de convertirnos sino también del desprecio que hemos enfrentado toda la vida.
Я, просто, сражаюсь за свободу.
Acabo de luchar para ser libre.
И я не смогу объяснить семьям, которые потеряли своих дочерей того, что человек виновный в их смерти, вышел на свободу из-за судебной ошибки.
Y no puedo justificar decirles a esas familias... que el hombre que asesinó a sus hijas... va a salir por un tecnicismo.
Поэтому я дал Джин большую свободу в нашей группе.
Para ese fin, le he dado a Jeanne mayor margen de maniobra en nuestra fuerza especial.
Я просто предложил тебе свободу за мой счет, а ты встречаешь это с осуждением?
Te ofrezco libertad a mi costa, ¿ y me lo pagas con reprobación?
Если право на свободу слова приводит к тому, что меня вытаскивают из собственного дома в наручниках, то это не та страна, в любви к которой меня воспитали.
Cuando mi derecho a expresar una opinión me ve esposada y sacada a rastras de casa de mi familia, este no es el país en donde mi familia me crió para amar.
Я ответственен за то, что произошло тогда, но я не виноват в том, что ей удалось вырваться на свободу.
Y me responsabilizo por eso, pero no es mi culpa que halla escapado.
Ошеломляющий поворот событий : Ламар Вайт выходит на свободу.
En un sorprendente giro de los acontecimientos, Lamar Wyatt será puesto
По крайней мере, у тебя хваитло смелости, чтобы вырваться на свободу.
Al menos tú tuviste las agallas de liberarte.
Я сожалею, но я предпочла бы видеть как мой отец выйдет на свободу чем провести остаток моей жизни оглядываясь через плечо.
Lo siento, pero prefiero ver a mi padre salir en libertad que pasar el resto de mi vida mirando por encima del hombro.
Знаешь, в конце дня, Я хочу чтобы Хайвей 65 был убежищем для артистов... местом, где ты можешь иметь свободу творить.
Ya sabes, al final del día, quiero que Highway 65 sea un refugio para los artistas... un sitio a donde ir y tener la libertad para crear.
Да ладно. Неужели ты действительно думаешь, что они дадут мне свободу, которую я хочу?
Vamos, ¿ realmente piensas que ellos van van a darme la libertad que yo quiera?
Я действительно думаю, что я заработала свободу от этой семьи и кучи дерьма, что мы построили.
De verdad creo que he ganado la libertad de esta familia y la montaña de mierda que hemos construido.
Вы думаете, что страсть дает свободу или наоборот?
¿ Creen que la pasión es un medio o un obstáculo para la libertad?
Когда вы возбуждены, это увеличивает вашу свободу или уменьшает?
Si son apasionados, ¿ son más o menos libres?
Может, она хочет сохранить свободу выбора?
Tal vez quiera mantener abiertas sus opciones
Получишь её в обмен на мою свободу.
Consigue que ella me libere.
♪ Увозит мою свободу прочь ♪
# Se llevó mi libertad #
Ваш партнёр со стороны скормил вам эту информацию и каждый раз, когда вы получали прядь волос своей жертвы, это было напоминанием о том, что ваш план всё ещё в действии, и вы сможете выйти на свободу.
Su compañero en el exterior le envía eso y cada vez que recibe un mechón de pelo de sus víctimas es una promesa de que su plan sigue en marcha y de que le sacará.
Я знаю, Вы дали этому человеку свободу действий, но он переступил черту
Sá que le está dando a este hombre libertad, pero se ha sobrepasado.
Самопровозглашённый борец за свободу в интернете.
Se autodescribe luchador por la libertad en Internet.
Онлайновое сообщество, Граждане За Свободу, планирует обширную кампанию по обвалу веб-сайтов крупнейших корпораций Нью-Йорка.
El grupo online Ciudadanos por la Libertad, planea una campaña masiva de pirateo para hacer caer los sitios web de las mayores corporaciones de Nueva York.
Я пыталась "процарапать" себе путь на свободу.
Estaba intentando huir.
Тебе дали небольшую свободу.
Tienes algo de libertad.
свободу им 53
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свободно 66
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36