Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Связь потеряна

Связь потеряна перевод на испанский

45 параллельный перевод
Связь потеряна, сэр.
Contacto perdido, señor.
Связь потеряна.
Contacto perdido.
Связь потеряна.
Rumbo final : 030.
- Связь потеряна.
ERROR DE SISTEMAS
Вся связь потеряна.
Se han cortado todas las comunicaciones.
[УНИЧТОЖИТЬ НЕ УДАЛОСЬ. Связь потеряна]
ELIMINACIÓN FALLIDA
Связь потеряна.
Las comms están abajo.
Связь потеряна.
Acabamos de perder la conexión.
Гоу и Чен... связь потеряна.
Guo y Chen... comunicación perdida.
Если ЦРУ заберет их - наша связь потеряна.
Si la CIA se los lleva, perdemos la conexión.
Связь потеряна
¡ Perdí contacto!
Связь потеряна.
Perdimos comunicación.
Связь потеряна.
No hay nadie en línea.
СВЯЗЬ ПОТЕРЯНА
CONEXIÓN INTERRUMPIDA
Связь потеряна.
Hemos perdido su conexión.
Связь потеряна. Ты не сможешь попрощаться с мамой.
La radio no funciona, no podrás despedirte de tu madre.
Связь потеряна
CONEXIÓN PERDIDA
Связь потеряна
CONEXIÓN PERDIDA REORIENTANDO - LOCALIZADOR FANTASMA
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Perdimos contacto con la Enterprise.
Может связь потеряна?
¿ Podría haber una mala conexión?
Связь с сопровождением потеряна.
Hemos perdido la se-al de la escolta.
У нас потеряна связь с городами.
- ¿ Al? Todos los satélites, microondas y comunicación por tierra con las ciudades no funcionan.
Потеряна связь с первым постом.
- ¿ Qué? Hemos perdido el contacto con la avanzada 1.
Связь с ней потеряна. Там осталось четырнадцать человек, мы должны их спасти.
sin sentido, hay 14 personas que han caído.
Сообщается, что с диспетчерской Торренс потеряна связь.
Se ínforma que no recíbímos transmísíones de la Ofícína del Sheríff de Torrance.
Потеряна связь с самолётом премьер-министра!
Perdimos contacto con el avión del Primer Ministro.
Три часа назад с рейсом была потеряна связь.
Las torres perdieron contacto a las tres horas.
Связь с Белым Домом потеряна, сэр.
Perdimos la comunicación con la Casa Blanca, señor.
Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков.
Se perdió en el mar Y los barcos de rescate nunca recuperaron los restos
Связь с головной конторой потеряна. Сил сразу поубавилось.
Fuiste echado de la sede principal, y no tienes poder.
Раз мы знаем, что пассажиры мертвы, мы внесем последние коррективы в наше прикрытие. Мы скажем, что связь с самолетом была потеряна, когда он пролетал над бразильскими тропическими лесами.
Ahora que sabemos que los pasajeros están muertos, haremos los ajustes finales para nuestra historia de tapadera diciendo que el avión dejó de transmitir datos del vuelo sobre la selva tropical de Brasil.
Да мы сделали это, и вначале это работало. Но один из моих людей вмешался. И связь была потеряна.
Sí, ya lo intentamos, y al principio funcionó pero uno de los míos interfirió y se perdió la conexión.
Связь с наземными войсками потеряна!
¡ Somos incapaces de contactar a los escuadrones de desembarque!
Связь с Мэттью Ковальски потеряна.
Perdí por completo la comunicación con el comandante... " Matthew Kowalski.
Связь со штабом потеряна.
El Centro Presidencial de Operaciones de Emergencia está fuera de línea.
Ты не удивлён... что связь с Ямой потеряна?
No pareces preocupado aunque ya no tengamos contacto con Yama.
Связь с майором Кусанаги потеряна три минуты назад.
Han pasado tres minutos desde que perdimos contacto con la Mayor Kusanagi.
BASA подтверждает, что связь с астронавтом Скорч Супернова была потеряна.
La Aeronáutica Baabian y del Espacio han confirmado que todos comunicaciones con Scorch Supernova ha sido cortada.
- Потеряна связь с пилотом!
- ¡ El piloto se ha ido!
Девочки, которые поступают в Стэнтон Хаус, знают, что связь будет полностью потеряна, когда они откажутся от ребенка.
Las chicas que vienen a la casa Stanton saben que habrá una separación limpia cuando renuncian a sus bebés.
Связь потеряна между
Se perdieron los contactos entre Long Beach, LAX y Burbank.
На тот момент, сенатор, была потеряна связь с центром управления полетами, и зная, что споры были на Серафиме, я решила уничтожить станцию.
Habiendo perdido toda comunicación con el control de la misión, Y sabiendo que las esporas estaban contenidas en el Seraphin, Tome la decisión de destruir la estación.
Сэр, связь с группой Альфа потеряна.
Señor, el equipo alfa no responde.
Сэр, связь с вертолетом потеряна
Sir, las comunicaciones con el helicóptero están abajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]