Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сегодня здесь

Сегодня здесь перевод на испанский

2,472 параллельный перевод
Должен сказать, Ватсон, сегодня здесь довольно разношерстная компания.
Tengo que decir, Watson, que es un grupo algo variopinto esta noche.
Морская полиция, ФБР, полиция штата - сегодня здесь побывали все.
NCIS, FBI, la policía estatal, hoy han pasado todos por aquí.
В первую очередь, позвольте мне сказать, что я бы всё отдала, чтобы не быть сегодня здесь.
Primero, dejadme decir que daría todo lo que tengo para no estar aquí hoy.
- Мы просто должны сегодня здесь закончить.
Terminaremos en lugar de hacerlo mañana. ¿ Qué?
Сегодня здесь со мной мой друг.
Tengo un amigo conmigo hoy.
- Сегодня здесь может быть неспокойно.
Puede haber altercados.
Да, у меня добрая, красноречивая... и очень хорошо одетая Биргитте Нюборг пропустила... кто сегодня здесь.... и комната наполняется всеми ее видениями современной концепции солидарности... Что для мне, я вынужден сказать, немного напоминает то, что мы в салонах называем социализмом.
Sí, eché de menos la cortesía, la elocuencia... y el muy bien vestir de Birgitte Nyborg... que hoy está aquí... y el salón se llena con sus visiones de un concepto moderno de solidaridad... que para mí, lamento decirlo... tiene reminiscencias de lo que la sala llamaba socialismo.
- Вообще-то, сегодня здесь начинает работать наш сын!
Y nuestro hijo va a empezar a trabajar aquí hoy.
Мы собрались сегодня здесь не для игр политиков.
No estamos aquí para jugar a la política.
Я надеялся увидеть её сегодня здесь, но, возможно, у бога другие планы.
Esperaba que ya estuviera aquí, pero tal vez Dios tiene otros planes.
Получить шанс сыграть с человеком, благодаря которому я стал музыкантом, и записываться через пульт, из-за которого я сегодня здесь, это замкнуло большой круг для меня.
Tener la oportunidad de tocar con la persona que es el motivo por el que soy músico y grabar con la consola que es el motivo por el que hoy estoy aquí. Fue un momento importantísimo para cerrar el círculo para mí.
Вот почему мы сегодня здесь и почему я горда называть его своим папой
Es por eso que estamos aquí hoy, y es por eso que estoy orgullosa de llamarlo mi papá.
Послушайте, миссис Батлер, может быть, дело в том, как мы встретились, но я питаю самые нежные чувства к Вашему сыну, и для меня очень много значит, что я могу быть здесь сегодня.
Escuche, señora Butler, quizá sea así como nos conocimos, pero sinceramente me importa su hijo, y significa mucho para mí que ustedes me hayan tenido aquí esta noche.
Для меня честь быть здесь сегодня.
Para mí es un honor estar aquí hoy.
- Мы здесь сегодня не потому, что что-то не работает, а потому, что НИЧЕГО не работает!
Si estamos hoy aquí no es porque algo no funciona, es porque nada funciona.
Здесь сегодня было что-то вроде большой драмы.
Hoy tuvimos un gran drama.
Сегодня ночуем здесь?
- ¿ Vamos a dormir aquí, esta noche?
Она здесь сегодня?
¿ Ella esta aquí hoy?
Сегодня у нас в гостях милая дама, которую мы рады приветствовать здесь.
En este momento tenemos A una dama encantadora que está de gira por el país en este momento y nos sentimos tan honrados de tenerla aquí.
Да, мы, конечно, собрались здесь сегодня вечером, чтобы выпить на палубе! И добро пожаловать на борт, мои любимые!
Bueno, estamos reunidos esta noche, con brindis a la vista para darle la bienvenida a bordo a mi abundante...
Сегодня ты останешься здесь, а завтра поедешь, ладно?
Te quedaras aqui esta noche y te vas mañana, ¿ de acuerdo?
Сегодня ты здесь в безопасности, Р.
Esta noche estás a salvo aquí, R.
Мы хотели встретиться здесь сегодня с мистером Талледжио, потому и приехали, чтобы в знак уважения - отдать два миллиона долларов.
Nosotros veníamos dispuestos a reunirnos personalmente con el Sr. Tellegio en señal de respeto para darle 2 millones de dólares.
Меня сегодня не будет дома, я буду здесь.
- No estaré en casa, voy a estar aquí.
Ты мечтал о том, чтобы сегодня оказаться здесь?
¿ algún día soñaste que hoy estarías parado aquí?
Помни, ты сегодня спишь здесь со мной.
Recuerda, dormirás aquí conmigo esta noche.
Здесь, в коробке, чистокровный тростниковый гремучник, пойманный сегодня в расщелине неподалеку от реки Камберленд, поэтому я могу быть уверен, что твоя сестра не сцедила его яд, как она это делает со всеми вашими змеями.
Esto de aquí, en esta caja, es una genuina cascabel de cañaveral... sacada este mismo día de la grieta de una roca junto al... río Cumberland, y sé que tu hermana no ha tenido la... oportunidad de sacarle el veneno como hace con otras serpientes.
Не могу. Мой адвокат предложил мне здесь сегодня вечером отличную работенку.
¡ Con todos mis gastos legales tomé un trabajo esta noche por mucho dinero!
Мы не стояли бы здесь сегодня.
No vamos a estar de pie aquí hoy.
Дамы и господа, Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань уважения героической команде Планет Экспресс!
¡ Damas y caballeros estamos aquí hoy para rendir tributo a la heroica tripulación de Planet Express!
Сегодня останься здесь, работу тебе принесут.
Será mejor que trabajes aquí.
Я очень... Мы все очень рады быть здесь сегодня.
Todos estamos emocionados de estár aqui hoy.
Если он здесь сегодня вечером, то он вероятно, будет здесь завтра ночью.
Si está aquí esta noche, probablemente mañana también estará.
Сегодня вечером здесь много больших шишек из-за границы.
Esta noche hay muchos peces gordos ; extranjeros.
Похоже, что все хотят быть здесь сегодня вечером.
Bueno, parece que todo el mundo quiere estar aquí esta noche.
- Вы сегодня будете здесь весь день?
- ¿ Vas a estar por aquí hoy? - No, no.
Я рад, что могу быть здесь сегодня.
Estoy realmente agradecido de poder estar aquí hoy.
И сегодня я хотел бы немного рассказать о великолепных птицах, которые водятся здесь на островах, из...
Y esta noche me gustaría hablarles un poco sobre algunos de los fascinantes pájaros que podemos encontrar aquí en las islas, desde el...
Сегодня вы будете здесь в безопасности.
Aquí estaréis seguros esta noche.
Прямо сегодня, здесь, если бы набрался терпения.
Precisamente hoy, en esta reunión, si hubieras tenido paciencia.
Почему бы тебе сегодня не остаться здесь?
¿ Por qué no te quedas hoy aquí?
Но, должно быть очевидно, моя жена сегодня не здесь.
Pero debe ser obvio que mi esposa no está aquí hoy
Я здесь сегодня не просто так
* porque no estoy aquí para cavar *
Я и сегодня не позвонила Но ты здесь
Yo tampoco he llamado esta noche, y aquí estás.
Джентльмены, какая честь, что Вы сегодня собрались здесь, чтобы поприветствовать нового члена нашей общины.
Caballeros, me honra tenerlos esta noche conmigo. Les doy la bienvenida a los nuevos miembros de la comunidad.
Или как сегодня ночью, когда я увидел здесь тебя.
O como esta noche cuando te vi aquí.
Керри из жалости согласилась стать моей парой сегодня... Но Ханна здесь, так что...
Le di lástima a Carrie y ella iba a ser mi acompañante esta noche... pero Hanna está aquí, así...
Сегодня, я здесь первый день.
Mi primer día aquí.
Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас,.. и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня.
Sra. Morgan, todos estamos al tanto de su participación personal en esta área y todos admiramos su valentía al venir aquí hoy.
Здесь я подтверждал право участия в соревнованиях с самого начала игры, но поговорим мы сегодня не о моей неоспоримой десятой по счёту победе в отборочном туре, а о некоем новичке, размахивающим пачкой древних квестов
aqui mismo me he clasificado para todos los torneos mundiales tipo storyline desde el amanecer del juego hasta esta noche, donde parece que el tema de conversacion no es mi inexorable 10ª victoria consecutiva en un torneo clasificatorio en lugar de eso se habla de un recien llegado lanzando una lista misiones clasicas por que pasa esto?
Сегодня мы собрались здесь ради человека, который не нуждается в представлении.
Hoy cederemos el micrófono a un hombre que no requiere presentación pues todos sabemos que es un gran desgraciado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]