Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Скажи мне это

Скажи мне это перевод на испанский

1,447 параллельный перевод
Ну, тогда подойди сюда и скажи мне это в лицо.
Bueno, entonces ven aquí y dímelo en la cara.
Давай, Дрю, скажи мне Это безумие!
Venga, Drew, cuentame Esto es una locura!
- Это ты мне скажи.
¿ Qué pasa aquí? Dímelo tú.
скажи мне, ради чего это было?
Dime que fue para algo.
Тогда посмотри вглубь своей души, которая, я знаю, у тебя есть... и скажи мне, то, что ты ко мне чувствуешь - по-настоящему... или это просто игра.
Entonces busca muy adentro, dentro de tu alma se que la tienes... y dime si lo que sientes por mi es real... O si es sólo un juego.
Ну, это ты мне скажи.
Dímelo tú.
Скажи мне, что это берет, чтобы ослабить девчонку подобно тебе, ха?
Dime, ¿ qué se necesita para seducir a una chica como tú?
Пожалуйста, Мэнди, скажи мне, что это не правда.
Por favor, Mandy. Dime que eso no es correcto.
- Во-первых, скажи мне, сработало ли это, и тогда я скажу тебе, о чем я думал.
- Primero, dime si funcionó, entonces te diré lo que estaba pensando.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не сделала это со Стивеном.
Por favor dime que no hiciste lo mismo con Stephen.
Скажи мне, что это.
Dime que es esto.
- Скажи мне, что это.
- Dime lo que es.
Скажи мне, как это - быть одним из них?
Dime cómo se siente ser uno de ellos.
Скажи мне, почему это так важно для тебя. Потому что ничего из этого не имеет смысла!
Dime por qué esto es tan importante para ti ¡ porque nada de esto tiene sentido!
Скажи мне еще раз, чей это день?
Dímelo otra vez, ¿ de quién es el día?
O, скажи мне, что это не еще один нечистый полицейский.
No me digas que es otro policía corrupto.
- Скажи мне, что это шутка. Разве я неясно выразился насчет нашей ситуации?
Dime que es una broma. ¿ No fui lo suficientemente claro?
Скажи мне, что ты не рассматриваешь это серьезно.
Dime que en realidad no lo estás considerando.
Скажи мне, что это за два странных существа вон там рассматривают тебя, иначе я буду вынужден оторвать им головы.
Si esas dos extrañas criaturas de ahí te están mirando a ti, me veré obligado a romperles la cabeza.
Просто скажи мне, это правда?
Sólo dímelo... ¿ Es verdad?
Скажи мне еще раз, что это не безумие.
Dime otra vez que esto no es un locura.
Скажи-ка мне еще раз, что всё это - не безумно.
Dime otra vez que esto no es una locura.
скажи мне, что это последняя последняя сумка из твоей квартиры это не из моей квартиры но Рита подожди, подожди сюрприз для вас, всех вас не может быть.
Dime que eso es la última de las bolsas de tu apartamento. No es de mi apartamento. Pero, Rita, espera, espera.
Скажи мне, это не просто... слова.
Dime que no son solo... palabras.
Итак, когда ты это узнаешь, скажи мне, потому что я не знаю о чём ты говоришь.
- Cuando sepas quién es, dímelo, porque no sé de qué me hablas.
Скажи мне кто это.
¿ Por qué no me dices quién es?
Скажи мне кое-что. Как ты в это ввязалась?
- Dime una cosa, ¿ tú por qué te metiste en esto?
Пожалуйста скажи мне, что это был несчастный случай.
Necesito convencerme de que ha sido un accidente.
Скажи мне, что говорится в отрывке, чтобы я мог передать это Искателю.
Dime qué dice el pasaje para transmitirlo al Buscador.
Просто скажи мне одну вещь - это мальчик или девочка?
Dime una cosa. ¿ Era niño o niña?
- О, Джоани, пожалуйста скажи мне, что это сделает тебя счастливой. Потомучто это сделает меня счастливым, возможность дать тебе все что ты хочешь.
- Joanie, por favor dime que esto te hará feliz, porque a mí me hará feliz poder darte todo lo que desees.
Скажи мне, что ты услышал это.
¿ Me has oído?
Это ты мне скажи, ты ведь у нас экстрасенс. Точно, я и забыла.
Me dijiste que la adivina eras tú.
Пожалуйста, скажи мне, что это относится к делу.
Por favor, dime que esto es sobre el caso.
Скажи мне кто сделал это с тобой!
¡ Dime quién te hizo esto! - ¿ Chloe?
Сегодня будет отличный вечер. Но пусть это не останавливает тебя. Скажи мне то, что хочешь сказать с тех пор, как вошла в мой дом.
Esta noche va a ser una buena noche pero no dejes que eso te pare de decirme lo que sea que quieres decirme desde que has entrado por la puerta.
Скажи мне, что это неправда.
Dime que no es verdad.
Это ты мне скажи.
Dímelo tú.
Скажи мне, что это не ты
Dime que ésa no eres tú.
Скажи мне, что это не правда!
Dime que eso no es cierto.
Скажи мне, что ты можешь это подтвердить.
Dime que puedes hacer el reemplazo.
- Пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что это всего лишь перерыв. потому что я не хочу, чтобы это шоу когда-либо кончалось.
Por favor, por favor decidme que esto es solo un descanso, porque no quiero este expectáculo acabe nunca.
Ладно, отопление - это не так важно, но, прошу, скажи мне, что тут есть микроволновка или Wi-fi.
Bien, la calefacción es opcional, pero por favor dime que hay microondas o wi-fi.
Скажи мне, что это неправда. Скажи, что ты разводишься, что ты провел весь день, общаясь со своим дедушкой, и что ты не посылал Морин сюда. А Нейт просто ревнует.
Dime que no es verdad, dime que vas a divorciarte, que has pasado todo el día hablando con tu abuelo y que no enviaste aquí a Maureen y que Nate sólo está celoso.
Это ты мне и скажи... Они слишком сексуальны.
Esa no... las de sexo.
Скажи мне как это всё можно улучшить с помощью нефтепроводов?
Así que dime... ¿ Cuánto mejoraría esto con un oleoducto?
Это ты мне скажи!
Dígamelo Ud., Doc.
Скажи мне, что сказать, и я скажу это.
- Diré lo que quieras que diga.
- Скажи мне, что это.
- Dime que pasa.
Просто скажи мне, и я сделаю это.
Solo dime... lo haré.
Ладно, но скажи мне, как ты это сделал?
Entonces dime, ¿ cómo lo haces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]