Слишком просто перевод на испанский
2,032 параллельный перевод
Это слишком просто.
Demasiado fácil.
Слишком просто.
Demasiado fácil.
Добраться до дома с комфортом было бы слишком просто.
Lucirías fácil si te doy un aventón.
- А не слишком просто?
- ¿ No luzco muy plana?
Это слишком просто.
Esto es demasiado fácil.
- Нет, это не вопрос. Это было бы слишком просто.
Esa no es la cuestión, es demasiado sencilla para serla.
Иначе слишком просто.
Si no, ¿ dónde está el reto?
Ты не думаешь, что это было бы слишком просто?
¿ No crees que es tan sencillo?
Это слишком просто что бы быть правдой.
Tiene demasiado sentido para no ser verdad.
Слишком просто. Сперва пусть помучается.
Quiero que sufra primero.
И если ты собираешься постучаться в дверь Делии Энн сегодня, даже не думай мне больше звонить, потому, что это слишком просто смирись с этим, Лемон.
Y si vas y tocas en la puerta de Delia Ann esta noche, no te molestes en volver a llamarme, porque es todo lo que estoy dispuesto a pasar, Lemon.
Это слишком просто.
Es demasiado simple.
Слишком просто.
Es muy fácil.
Это слишком просто и безвкусно.
Demasiado hortera.
Просто нам кажется, может быть слишком быстро. Мы бы хотели изменить некоторые пункты.
Supongo que sentimos que quizá era algo apresurado.
Я просто подумала, что на земле слишком много бычков. Снаружи магазина была гадость, ну я и сказала об этом.
Simplemente pensé que tantos cigarrillos en el suelo fuera de la tienda era grosero, así que dije algo.
Он просто мог принять слишком большую дозу, отключился и задохнулся.
Así que podría haber sido una sobredosis, primero se distribuyó por su rostro, - y después se asfixió.
Просто не проводи слишком много ночей тут, сын.
Solo, no pases demasiadas noches aquí, hijo.
Просто слишком многое отвлекает сейчас.
Es sólo que hay demasiadas distracciones ahora, eso es todo.
Я просто не хочу занимать слишком много места на твоём диване.
No quiero ocupar mucho espacio en tu sofá.
Думаю, я просто слишком ошеломлена.
Creo que solo me siento realmente abrumada.
Просто слишком мощный.
Demasiado de todas.
Нет, ты просто слишком счастлив.
No, tú estas demasiando, animado, animado.
Он уже жалеет, просто он слишком неграмотный, чтобы это понять.
Ya lo lamenta, pero es demasiado ignorante para darse cuenta.
Если я зашел слишком далеко, просто скажи, и дальше я буду помалкивать.
Si me extralimito, dímelo y me quedo calladito.
Просто не впускай её. Уже слишком поздно, любовь моя.
Es demasiado tarde, mi amor.
Жаль, что я слишком далеко, чтоб надрать ему задницу. Это очень просто.
No podría enseñarte lo básico, pero creo que habrían dicho algo.
Слишком упрощенно думать они просто ненавидят нас?
Es demasiado simplista de pensar ¿ simplemente nos odian?
Я просто говорю, что уже слишком поздно, доктор. И я настоятельно рекомендую вам немедленно покинуть больницу.
Pero lo que digo es que a esta altura, ya es muy tarde, doctor y le sugiero que se vaya de inmediato.
Слишком просто.
Antes voy a hacerle sentir todo lo que yo senti.
Я просто не могла так больше, это было слишком тяжело.
Simplemente no podía más. Fue muy difícil.
Просто помни еще не слишком поздно
Sólo recuerda no es demasiado tarde.
Уж слишком это просто.
Esto se siente demasiado fácil.
Я хочу сказать, она была просто слишком красива, чтобы ей отказать.
Deben creerme, era demasiado hermosa para decir "no".
- Я видела... - То есть ты мне просто солгала? - Слишком много, если честно.
- ¿ Entonces estabas mintiendo?
Слишком просто.
Era demasiado fácil.
Просто слишком много всего на уме.
Tengo muchas cosas en mente.
Просто смотришь слишком много "Топ-модели по-американски"
Significa que miras demasiado "Top Model".
Просто... слишком быстро и слишком много...
Es demasiado, demasiado pronto.
Что, если всё это просто слишком для нас? Я принимаю лекарства.
¿ Qué pasa si todo esto es demasiado? Yo... quiero decir, he estado tomando mi medicación.
Они просто слишком молоды для брака.
Sólo es que son demasiado jóvenes para casarse.
ћожет быть, они сталкиваютс € со сверхновой звездой или просто сделаны из чего-нибудь мега-удивительного, но в один прекрасный день они станов € тс € слишком большими дл € туманности в которой наход € тс €, и с помощью силы т € жести их великолепи €, они превращаютс € в звезды.
Tal vez colisionen con una supernova o surjan de algo súper asombroso, pero un día se hacen demasiado grandes para las nebulosas que las contienen y con la pura fuerza gravitacional de su genialidad, se convierten en una estrella.
Но я летела слишком близко к солнцу и мои крылья сгорели. И теперь я просто Рейчел Барбра Берри, из Лаймы, Огайо птичка без крыльев.
Pero volé demasiado cerca del sol y ahora se han ido y solo soy Rachel Barbra Berry de Lima, Ohio... un pájaro no volador.
Я понимаю, что 14 сообщений - это слишком, но я просто хотела убедиться, что вы получили корзинку кексов, что я отправила в качестве приглашения прийти и посмотреть мое хоровое выступление на Национальных в Чикаго.
Hola, señora Tibideux, soy Rachel Berry. Comprendo que 14 mensajes son muchos, pero solo quería asegurarme de que había recibido la cesta de magdalenas que le envié, así como la invitación para que venga a ver la actuación de mi coro en las nacionales de Chicago.
Мне кажется слишком хлопотным отрезать себе руку, просто чтобы залезть в раковину.
Parece como muchos problemas cortarte un brazo solo para revisar un drenaje.
Думаю, мы просто слишком разные.
Supongo que eramos muy diferentes.
Просто это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Suena demasiado bien para ser verdad. ¿ Vale?
Просто все не выглядело слишком законченным из того места, где я стояла.
Sabes, no parecía muy terminado desde donde yo estaba.
Я просто хочу сказать, что тебя используют, а ты слишком наивен, чтобы это понять.
Lo que estoy diciendo es que estás siendo usado y tú eres muy ignorante para darte cuenta.
Думаю... я просто подскочила слишком быстро.
Creo que... solo que me he levantado demasiado rápido.
У него была забавная шишка на его пенисе, мы думали что это может быть рак, но выяснилось что я просто была слишком груба с ним.
Él tenía un bulto gracioso al lado del pene que pensabamos que era cáncer, pero resultó que únicamente estaba siendo demasiado dura con él.
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто замечательно 359
просто скажи мне 679
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто замечательно 359
просто скажи мне 679
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330