Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Снова здорово

Снова здорово перевод на испанский

258 параллельный перевод
Снова здорово.
Ya estamos otra vez.
Но я знала, что вернусь сюда снова здоровой или больной в здравом рассудке или безумной.
Supe que regresaría a ella algún día... enferma o sana... cuerda o loca.
Снова здорово!
Oh, Tomalo con calma.
Нет, да вы что? Снова здорово?
¡ Otra vez no!
О, дружище, как здорово видеть тебя снова!
Mi amigo, me alegra volver a verte.
- Как здорово снова оказаться дома.
- Esta bonito estar en casa de nuevo.
" Привет, Берт, дорогой. Как здорово снова тебя видеть.
" Hola, Burt, cariño. ¡ Me alegro de volver a verte!
Доктор, как здорово снова видеть вас.
Doctor, qué bueno verte de nuevo.
- Как здорово вас снова увидеть.
- Es un placer verte de nuevo.
Здорово увидеть тебя снова.
Ha sido maravilloso verte de nuevo.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
Oh, chéri, ¿ no será eso soñar?
Будет здорово наконец-то увидеть всех снова.
Será fantástico ver a todos de nuevo.
- Так здорово вас снова увидеть.
- es genial verlas otras vez, chicas.
Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается.
Es bueno que un actor tenga problemas con un discurso porque así intenta hacerlo mejor.
Будет здорово, что ты снова вернешься домой, Бенджамин.
Me alegrará tenerte en casa.
Было здорово снова тебя увидеть.
Cierto.
Здорово. Ты снова одинок и несчастен.
De nuevo estás solo e infeliz.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Solo pensé... Tu sabes, en la última suspensión te atrasaste muchísimo. y solo quería ver que pasaba de nuevo.
Как здорово тебя снова слышать.
- Qué gusto oír su voz, señor.
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
Voy a tener que pedirte que vuelvas a mover tu escritorio. Si pudieras moverlo lo más atrás posible, sería fabuloso.
Как здорово, что мы снова открылись.
Es genial que volvamos a funcionar.
Ну, опять снова-здорово.
De nuevo con eso.
Это здорово. Ты и я, мы снова бродим по улицам Балтимора.
Tú y yo acechando las calles de Baltimore nue v amente.
Привет. Здорово, что вы здесь. Приятно снова почувствовать себя мальчишкой.
Hola, me gusta que pidan el DNI, me hace sentir como un chico otra vez.
Так здорово увидеть вас снова, ребята.
Qué gusto me da verlos otra vez.
- Ну вот. Снова-здорово.
De vuelta a lo mismo.
Как здорово видеть тебя снова, Гэндальф!
Me da muchísimo gusto verte, Gandalf.
О, это будет просто здорово, чтобы ты снова была у себя дома.
Oh, va a ser maravilloso volver a tenerte en casa.
Здорово было снова с тобой встретиться.
- Fue fantástico volver a verte.
Черт, как же здорово снова быть под каблуком!
¡ Es genial estar bajo el yugo de alguien otra vez!
Здорово тебя снова видеть.
Qué bueno verte de nuevo.
Снова-здорово!
Ya empezamos otra vez.
Мы едва ноги унесли из Берлина 3 года назад, а сейчас - снова-здорово.
Sacaron a todos hace 3 años, y ahora nos envían de vuelta.
Ну вот, снова-здорово. Где вечеринка, там и Мартынка.
Cuando hay fiesta, ahí está Marty.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
Es decir, ya sabes, cuando haces algo como lo que yo hice tienes que hacer algo como lo que tú hiciste. Lo que... ya sabes... es genial, porque así todo... como que se equilibra y luego todo va como la seda otra vez, ¿ sabes?
Хэй, здорово увидеть тебя вновь, но если ты снова сделаешь это, я вырву твои глаза.
Hey, me alegro de verte pero si haces eso otra vez, te sacaré los ojos
- " так, € снова занимаюсь ветеринарной практикой и это здорово.
Volví a abrir la veterinaria, que es genial.
Осталось дождаться, когда здесь снова появится вода, и на "Техасе" вернуться домой. Что ж, здорово.
- Está bien, estupendo.
Если вы снова захотите убежать и вас поймают, вам здорово попадет.
Te podrían lastimar si te atrapan tratando de huir de nuevo.
К тому же, действительно здорово увидеть всех этих людей снова.
Además, es bueno ver de nuevo a los muchachos.
Мы просто говорили... Здорово, что ты снова с нами - Хорошо.
Estábamos comentando lo contentos que estamos de tenerte de vuelta.
И все же... Было бы здорово снова увидеть мою мать.
Igualmente... sería bueno volver a ver a mi madre.
Это так здорово снова слышать твой голос.
Es tan maravilloso escuchar tu voz de nuevo.
Слушай, мне пора идти, но было бы здорово увидеть тебя снова.
Escucha, debo irme, pero podríamos vernos nuevamente. Sí, claro.
Здорово снова стать хорошими друзьями.
Está muy bien volver a ser buenos amigos.
Стэн, это было действительно здорово гулять с отбой снова.
Stan, ha sido genial volver a estar otra vez contigo.
Я просто хочу сказать вам как здорово быть снова с вами, ребята.
Quiero decirles que es genial volver a estar aquí con ustedes.
Хитер, так здорово снова увидеть тебя.
Oh, Heather, me alegro tanto de verte.
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
Es bueno tener a nuestro viejo Joe de vuelta.
Да, да, это... это здорово снова его увидеть.
Sí, sí, es es bueno volver a verlo.
Как ты? Знаешь, так здорово было тогда снова вас обоих увидеть.
Fue fabuloso verlos el otro dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]